Trad. latina:
Hay una gran diferencia entre "iniquidad" e "inequidad" (desigualdad, injusticia)... y al traducirlo equivocadamente la oración no tiene sentido.
De in-2 y equidad.
1. f. Desigualdad o falta de equidad.
Del lat. iniquĭtas, -ātis.
1. f. Maldad, injusticia grande.
148:6.9 (1664.1) “Comenzó
entonces la segunda sesión con sus amigos. Elifaz se volvió más severo,
acusador y sarcástico. Bilbad se indignó por el desprecio de Job por sus
amigos. Zofar repitió su consejo melancólico. Job a esta altura se había
disgustado con sus amigos y apeló nuevamente a Dios, y ahora apelaba a un Dios
justo contra el Dios de la injusticia reexposición de la filosofía de sus
amigos y venerado hasta por su propia actitud religiosa. Luego, Job buscó
refugio en el consuelo de una vida futura, en la cual LAS INIQUIDADES de la
existencia mortal pudieran ser rectificadas por mayor justicia. La
imposibilidad de recibir ayuda del hombre lleva Job a Dios. Hay una gran lucha
en su corazón entre la fe y las dudas. Finalmente, el humano sufriente comienza
a ver la luz de la vida. Su alma torturada asciende a nuevas alturas de
esperanza y valentía; puede que él siga sufriendo y aun muera, pero su alma
esclarecida pronuncia ahora el grito de triunfo, ‘¡mi Reivindicador vive!’.
(1664.1) 148:6.9 “Then began the second session with his friends. Eliphaz grew more stern, accusing, and sarcastic. Bildad became indignant at Job’s contempt for his friends. Zophar reiterated his melancholy advice. Job by this time had become disgusted with his friends and appealed again to God, and now he appealed to a just God against the God of injustice embodied in the philosophy of his friends and enshrined even in his own religious attitude. Next Job took refuge in the consolation of a future life in which THE INEQUITIES of mortal existence may be more justly rectified. Failure to receive help from man drives Job to God. Then ensues the great struggle in his heart between faith and doubt. Finally, the human sufferer begins to see the light of life; his tortured soul ascends to new heights of hope and courage; he may suffer on and even die, but his enlightened soul now utters that cry of triumph, ‘My Vindicator lives!’
No hay comentarios:
Publicar un comentario