sábado, 30 de septiembre de 2017

(873.2) 78:5.6: Ancestors : no es descendencia, sino ancestros, antepasados




Ancestors : no es descendencia, sino ancestros, antepasados


(873.2) 78:5.6 Estos anditas eran los llamados conquistadores dravidianos, y posteriormente arios, de la India; y su presencia en Asia central mejoró grandemente la descendencia de los turanianos. Gran parte de esta raza se trasladó a la China a través de Xinjiang así como el Tíbet y añadió cualidades deseables a la cepa china más reciente. De cuando en cuando pequeños grupos se abrieron camino hacia el Japón, Formosa, las Indias Occidentales y el sur de China, si bien muy pocos entraron en el sur de la China por la ruta costanera.



(873.2) 78:5.6 These Andites were the so-called Dravidian and later Aryan conquerors of India; and their presence in central Asia greatly upstepped the ancestors of the Turanians. Many of this race journeyed to China by way of both Sinkiang and Tibet and added desirable qualities to the later Chinese stocks. From time to time small groups made their way into Japan, Formosa, the East Indies, and southern China, though very few entered southern China by the coastal route.

(872.5) 78:5.1 Regeneración = mejor resurgimiento o renacimiento



Tra. europea o sevillana

Regeneración = mejor resurgimiento o renacimiento


(872.5) 78:5.1 La cultura del segundo jardín sobrevivió durante veinte mil años, pero sufrió un declive continuo hasta cerca del año 15.000 a. de J.C., cuando la regeneración (regeneration) del clero setita y la jefatura de Amosad inauguraron una era brillante. Las oleadas masivas de civilización que se extendieron más tarde por Eurasia siguieron de cerca al gran renacimiento del Jardín, que fue una consecuencia de las numerosas uniones de los adamitas con los noditas mixtos circundantes, lo cual dio origen a los anditas.

(872.6) 78:5.2 ESTO NO SE PUEDE HACER



Los reveladores no dan ninguna explicación del término "Sinkiang"

(872.6) 78:5.2 Estos anditas introdujeron nuevos adelantos en Eurasia y África del norte. Desde Mesopotamia hasta Xinjiang [Sinkiang], la cultura andita dominó, y la migración constante hacia Europa fue continuamente contrapesada por los recién llegados de Mesopotamia. Pero no es completamente conveniente referirse a los anditas como raza en Mesopotamia misma hasta aproximadamente cuando comienzan las migraciones finales de los descendientes de Adán. A esta altura incluso las razas que se encontraban en el segundo jardín se habían mezclado de tal forma que ya no se podían considerar como adanitas.



(872.6) 78:5.2 These Andites inaugurated new advances throughout Eurasia and North Africa. From Mesopotamia through Sinkiang the Andite culture was dominant, and the steady migration toward Europe was continuously offset by new arrivals from Mesopotamia. But it is hardly correct to speak of the Andites as a race in Mesopotamia proper until near the beginning of the terminal migrations of the mixed descendants of Adam. By this time even the races in the second garden had become so blended that they could no longer be considered Adamites.

viernes, 29 de septiembre de 2017

(872.3) 78:4.5 "earlier" no es primitiva aquí...



earlier no es primitiva aquí... sino primeros (movimientos).

(872.3) 78:4.5 Las cepas más puras de la raza violeta habían conservado la tradición adánica de buscar la paz, lo cual explica por qué los desplazamientos de la raza primitiva se habían hecho más bien con carácter de migraciones pacíficas. Pero a medida que los adanitas iban uniéndose con las cepas noditas, quienes eran ya una raza beligerante, sus descendientes anditas llegaron a ser, para su época, los militaristas más hábiles y sagaces que jamás hubiera vivido en Urantia. Desde ese momento en adelante, los desplazamientos de los mesopotámicos se fueron volviendo de carácter cada vez más militar y se fueron asemejando más a las verdaderas conquistas.




(872.3) 78:4.5 The purer strains of the violet race had retained the Adamic tradition of peace-seeking, which explains why the earlier race movements had been more in the nature of peaceful migrations. But as the Adamites united with the Nodite stocks, who were by this time a belligerent race, their Andite descendants became, for their day and age, the most skillful and sagacious militarists ever to live on Urantia. Thenceforth the movements of the Mesopotamians grew increasingly military in character and became more akin to actual conquests.

(872.2) 78:4.4 EXTRAÑA LA PALABRA "POLYGLOT" Y, POR TANTO, SU TRADUCCIÓN





Polyglot…?      Tiene poco sentido en el párrafo. ¿Quizás un gazapo?  ¿Querían decir "polygenesis"

(872.2) 78:4.4 These early Andites were not Aryan; they were pre-Aryan. They were not white; they were pre-white. They were neither an Occidental nor an Oriental people. But it is Andite inheritance that gives to the polyglot mixture of the so-called white races that generalized homogeneity which has been called Caucasoid.


(872.2) 78:4.4 Estos anditas primitivos no eran arios; sino prearios. No eran blancos; sino preblancos. No eran un pueblo occidental ni oriental. Pero, a la mezcla políglota de las así llamadas razas blancas, le da la herencia andita aquella homogeneidad generalizada que se ha llamado caucasoide.








miércoles, 27 de septiembre de 2017

(870.6) 78:3.3 ¿LLAMÁR ELEMENTOS A UNAS PERSOINAS?



No se puede aludir a unas personas como "elementos" . En inglés "elements" también se puede traducir como miembros, componentes, integrantes....


(870.6) 78:3.3 Hace alrededor de veinticinco mil años muchos de los elementos adanitas más puros iban bien encaminados en su viaje hacia el norte. A medida que avanzaban hacia el norte, fueron volviéndose cada vez menos adánicos hasta que, hacia los tiempos de la ocupación de Turquestán, habían llegado a mestizarse a fondo con las otras razas, máxime con los noditas. Muy pocos pueblos de pura cepa violeta nunca se adelentaron lejos en Europa o Asia.

(870.6) 78:3.3 About twenty-five thousand years ago many of the purer elements of the Adamites were well on their northern trek. And as they penetrated northward, they became less and less Adamic until, by the times of their occupation of Turkestan, they had become thoroughly admixed with the other races, particularly the Nodites. Very few of the pure-line violet peoples ever penetrated far into Europe or Asia.

(870.6) 78:3.3 Hace aproximadamente veinticinco mil años, un gran número de los elementos adamitas más puros estaban de camino en su largo viaje hacia el norte. A medida que avanzaban en esta dirección se volvieron cada vez menos adámicos, y en la época en que ocuparon el Turquestán, se habían mezclado por completo con las otras razas, principalmente con los noditas. Muy pocos pueblos violetas de pura cepa penetraron profundamente en Europa o Asia.

martes, 26 de septiembre de 2017

(870.5) 78:3.2 Omitieron westward ...

Trad. Latina

Omitieron westward ... viajaron rombo oeste ...

(870.5) 78:3.2 Tempranamente se desplazaron algunos adanitas al valle del Nilo; otros se adentraron en Asia hacia el este, pero estos constituían una minoría. El movimiento masivo más reciente se dirigió en forma extensa hacia el norte y de ahí hacia el oeste. Fue, por lo general, una ola hacia el norte, gradual, mas incesante; la mayoría se abrió camino hacia el norte, y luego bordeó el Mar Caspio hacia el oeste, terminando por introducirse en Europa.

(870.5) 78:3.2 Some of the Adamites early journeyed westward to the valley of the Nile; others penetrated eastward into Asia, but these were a minority. The mass movement of the later days was extensively northward and thence westward. It was, in the main, a gradual but unremitting northward push, the greater number making their way north and then circling westward around the Caspian Sea into Europe.

(870.3) 78:2.5 ¿Derramado a sus descendientes?




Trad. europea (no es mejor la latina)

¿Derramado a sus descendientes?
Aquí poured forth = significa sent forth   (enviado)  



(870.3) 78:2.5 But the Adamites were a real nation around 19,000 B.C., numbering four and a half million, and already they had poured forth millions of their progeny into the surrounding peoples.


(870.3) 78:2.5 Sin embargo, hacia el año 19.000 a. de J.C., los adamitas formaban una verdadera nación que ascendía a cuatro millones y medio de habitantes, y ya habían derramado a millones de sus descendientes entre los pueblos de los alrededores.

Mi última novela: Sombras y luces en Satania




















Sombras y luces en Satania narra la historia de Caligastia, Van y Amadón y cómo se ven envueltos de distintas maneras en la rebelión de Lucifer ocurrida hace más de doscientos mil años. Caligastia es nombrado príncipe planetario de Urantia, nuestro planeta, adonde llega desde Jerusem, capital de Satania. Su misión es mejorar el estado de vida del hombre primitivo llevándolo desde la etapa de cazador y recolector hasta la de agricultor y pastor. Con esta idea fundará la ciudad de Dalamatia en el sur de Mesopotamia, que se convertirá durante muchos milenios en el centro mundial de la cultura. Trae con él una comitiva de mil seres, de los cuales, novecientos son celestiales, la mayoría ángeles, y cien son ciudadanos de Jerusem. Los cien en el pasado han sido seres humanos de distintos planetas, que van a necesitar del plasma vital de cien nativos para retomar forma humana y poder relacionarse con las razas existentes en Urantia: la andonita y las seis razas de color. Van, originario del planeta Anova, un mundo avanzado, recibirá el plasma de Amadón, descendiente de Andón y Fonta, los primeros padres de la raza humana. Entre ellos se forjarán fuertes vínculos de amistad y lealtad que les ayudarán a enfrentarse a Caligastia, que toma partido por el archirrebelde Lucifer, soberano de Satania. Sombras y luces en Satania está enteramente basada en Los escritos de Urantia (1955), pero he tenido que tomarme algunas libertades narrativas para poder adaptarlos a la requerida estructura novelística. [Ángel F. Sánchez, Escobar, profesor universitario, doctor en Teología, Filología Inglesa y Filología Hispánica]




78:1.10 8. La civilización sahariana ¿"Sumergida"?


Sumergidas, la traducción literal,  no dice nada. Lo que sucedió es que los índigos se aparearon con las razas naranja y verde, pero la índigo era más fuerte. Los niños de la esta mezcla eran mayoritariamente índigos, y la genética de estas dos razas, menos potente "se asimilaron" o incorporaron (submerged) a la de los índigos  

Submerged just means that the Indigo race had mated with the orange and green races. But the Indigo race was the strongest. The children of this mixed race blending was mostly Indigo, and the green and orange genetics were submerged, or less dominant then the Indigo genetics.


(869.6) 78:1.10 8. La civilización sahariana. Los elementos superiores de la raza índiga tenían sus asentamientos más progresivos en lo que hoy día es el gran desierto del Sahara. Este grupo índigo-negro llevaba considerable sangre de las razas anaranjada y verde ya sumergidas.



869.6) 78:1.10 8. The Sahara civilization. The superior elements of the indigo race had their most progressive settlements in what is now the great Sahara desert. This indigo-black group carried extensive strains of the submerged orange and green races.

domingo, 24 de septiembre de 2017

(868.5) 78:1.3 DICE "TIERRA" (LANDS), NO "PAISES".¿ANACRONISMO?


Trad. europea



(868.5) 78:1.3 1. La raza violeta — los adamitas y los adansonitas. El centro principal de la cultura adamita se encontraba en el segundo jardín, ubicado en el triángulo de los ríos Tigris y Éufrates; ésta fue realmente la cuna de las civilizaciones occidental e india. El centro secundario o septentrional de la raza violeta era la sede adansonita, situada al este de la costa meridional del Mar Caspio, cerca de los montes Kopet. La cultura y el plasma vital que vivificaron inmediatamente a todas las razas se extendieron desde estos dos centros hacia los países circundantes.



(868.5) 78:1.3 1. The violet race — Adamites and Adamsonites. The chief center of Adamite culture was in the second garden, located in the triangle of the Tigris and Euphrates rivers; this was indeed the cradle of Occidental and Indian civilizations. The secondary or northern center of the violet race was the Adamsonite headquarters, situated east of the southern shore of the Caspian Sea near the Kopet mountains. From these two centers there went forth to the surrounding lands the culture and life plasm which so immediately quickened all the races.

(868.4) 78:1.2 .... ERROR DE TIEMPO



Son 35.000 años


(868.4) 78:1.2 También contribuyeron Adán y Eva gran parte de lo que era de valor para el progreso social, moral, e intelectual de la humanidad; la presencia de su prole aceleró enormemente la civilización. Pero hace treinta mil años el mundo en general contaba con poca cultura. Existían acá y allá ciertos centros de civilización, pero la mayor parte de Urantia se estancaba en el salvajismo. La distribución racial y cultural era la siguiente:





(868.4) 78:1.2 Adam and Eve also contributed much that was of value to the social, moral, and intellectual progress of mankind; civilization was immensely quickened by the presence of their offspring. But thirty-five thousand years ago the world at large possessed little culture. Certain centers of civilization existed here and there, but most of Urantia languished in savagery. Racial and cultural distribution was as follows:

sábado, 23 de septiembre de 2017

(868.1) 78:0.1 No ice "allí", sino "aquí". Desde dónde narra el narrador es importante:


Trad. Europea

No dice "allí", sino "aquí". Desde dónde narra el narrador es importante.

(868.1) 78:0.1 EL SEGUNDO Edén fue la cuna de la civilización durante cerca de treinta mil años. Los pueblos adámicos se mantuvieron allí en Mesopotamia, y enviaron a su progenie hasta los confines de la Tierra; más tarde se amalgamaron con las tribus noditas y sangiks y fueron conocidos con el nombre de anditas. De esta región salieron los hombres y las mujeres que iniciaron las actividades de los tiempos históricos y que aceleraron tan enormemente el progreso cultural de Urantia.

(868.1) 78:0.1 THE second Eden was the cradle of civilization for almost thirty thousand years. Here in Mesopotamia the Adamic peoples held forth, sending out their progeny to the ends of the earth, and latterly, as amalgamated with the Nodite and Sangik tribes, were known as the Andites. From this region went those men and women who initiated the doings of historic times, and who have so enormously accelerated cultural progress on Urantia.

viernes, 22 de septiembre de 2017

¿Atados al planeta?




T. europea

planet bound = vinculados al planeta

(866.5) 77:9.6 Los intermedios están atados al planeta, pero de la misma manera que los mortales hablan con los viajeros que vienen de lejos y se informan así sobre los lugares lejanos del planeta, los intermedios conversan también con los viajeros celestiales para informarse sobre los lugares alejados del universo. Así se familiarizan con este sistema y este universo local, e incluso con Orvonton y sus creaciones hermanas, y de esta forma se preparan para la ciudadanía en los niveles superiores de existencia de las criaturas.





866.5) 77:9.6 Midwayers are planet bound, but much as mortals talk with travelers from afar and thus learn about remote places on the planet, so do midwayers converse with celestial travelers to learn about the far places of the universe. So do they become conversant with this system and universe, even with Orvonton and its sister creations, and so do they prepare themselves for citizenship on the higher levels of creature existence.

lunes, 18 de septiembre de 2017

(863.8) 77:7.7 Otra omisión que trastoca el significado de la revelación:



Otra omisión que trastoca el significado de la revelación:

una mente mortal NORMAL

(863.8) 77:7.7 Incluso antes de Pentecostés, ningún espíritu rebelde pudo dominar una mente mortal, y desde aquel día hasta las mentes débiles de los mortales inferiores están libres de estas posibilidades. Desde el advenimiento del Espíritu de la Verdad, los presuntos conjuros de demonios han sido, más bien, cuestión de confundir la creencia en la posesión del demonio con la histeria, la locura y la imbecilidad. Pero no vayáis a imaginar que tal caso no fuese realidad en tiempos pasados, sólo porque el autootorgamiento de Micael ha liberado prennemente a todas las mentes humanas en Urantia de la posibilidad de ser poseídas por el demonio.




863.8) 77:7.7 Even prior to Pentecost no rebel spirit could dominate a normal human mind, and since that day even the weak minds of inferior mortals are free from such possibilities. The supposed casting out of devils since the arrival of the Spirit of Truth has been a matter of confounding a belief in demoniacal possession with hysteria, insanity, and feeble-mindedness. But just because Michael’s bestowal has forever liberated all human minds on Urantia from the possibility of demoniacal possession, do not imagine that such was not a reality in former ages.

domingo, 17 de septiembre de 2017


Se han traducido cosas que no están:



(863.7) 77:7.6 No es mera figura retórica cuando los registros manifiestan: «Y le trajeron todos los que tenían dolencias, los afligidos por diversas enfermedades y tormentos ( no está en el oridinal), los endemoniados y lunáticos». Jesús sabía y reconocía la diferencia entre la demencia y la posesión demoníaca, aunque estos estados se confundían mucho en la mente de los que vivieron en su época y generación.




(863.7) 77:7.6 It is no mere figure of speech when the record states: “And they brought to Him all sorts of sick people, those who were possessed by devils and those who were lunatics.” Jesus knew and recognized the difference between insanity and demoniacal possession, although these states were greatly confused in the minds of those who lived in his day and generation.


Han tomado el texto bíblico completo sin acudir a lo dicho en inglés:



 Recorría Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, predicando el evangelio del Reinou y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.v 24 Se difundió su fama por toda Siria,w y le trajeron todos los que tenían dolencias, los afligidos por diversas enfermedades y tormentos, los endemoniados, lunáticos y paralíticos, y los sanó. 25 Lo siguió mucha gente de Galilea, de Decápolis,x de Jerusalén, de Judea y del otro lado del Jordán.
Mateo 4;24

sábado, 16 de septiembre de 2017

(863.5) 77:7.4 OMISIÓN IMPORTANTE




Se ha omitido  "secundario": el jefe de los seres intermedios apóstatas...

(863.5) 77:7.4 Estos seres intermedios desleales, sobre todo los asociados de Beelzebú, el jefe de los seres intermedios apóstatas, podían dejarse ver a los ojos mortales bajo ciertas circunstancias. Pero no hay que confundir a estas criaturas singulares con los querubines y serafines rebeldes que también estaban en la tierra hasta el momento de la muerte y resurrección de Cristo. Algunos de los escritores más antiguas tuvieron a estos rebeldes seres intermedios por espíritus malignos y demonios, y a los serafines apóstatas, por ángeles malos.



(863.5) 77:7.4 These disloyal midwayers were able to reveal themselves to mortal eyes under certain circumstances, and especially was this true of the associates of Beelzebub, the leader of the apostate secondary midwayers. But these unique creatures must not be confused with certain of the rebel cherubim and seraphim who also were on earth up to the time of Christ’s death and resurrection. Some of the older writers designated these rebellious midway creatures as evil spirits and demons, and the apostate seraphim as evil angels.

viernes, 15 de septiembre de 2017

Por favor, "imbecilidad" no.




(863.8) 77:7.7 Incluso antes de Pentecostés, ningún espíritu rebelde pudo dominar una mente mortal, y desde aquel día hasta las mentes débiles de los mortales inferiores están libres de estas posibilidades. Desde el advenimiento del Espíritu de la Verdad, los presuntos conjuros de demonios han sido, más bien, cuestión de confundir la creencia en la posesión del demonio con la histeria, la locura y la imbecilidad. Pero no vayáis a imaginar que tal caso no fuese realidad en tiempos pasados, solo porque el ministerio de gracia de  Miguel ha liberado perenemente a todas las mentes humanas en Urantia de la posibilidad de ser poseídas por el demonio.

mejor: deficiencia mental
imbécil
Del lat. imbecillis 'débil', 'enfermo', 'pusilánime'.
1. adj. Tonto o falto de inteligencia. U. t. c. s. U. t. c. insulto.
2. adj. Propio o característico de la persona imbécil.


(863.8) 77:7.7 Even prior to Pentecost no rebel spirit could dominate a normal human mind, and since that day even the weak minds of inferior mortals are free from such possibilities. The supposed casting out of devils since the arrival of the Spirit of Truth has been a matter of confounding a belief in demoniacal possession with hysteria, insanity, and feeble-mindedness. But just because Michael’s bestowal has forever liberated all human minds on Urantia from the possibility of demoniacal possession, do not imagine that such was not a reality in former ages.



https://en.wikipedia.org/wiki/Feeble-minded

(863.1) 77:6.6 NO FUERON "TRAVESURAS" SINO DAÑO REAL





(863.1) 77:6.6 Tras la muerte de Adansón, los seres intermedios secundarios restantes se convirtieron en influencia extraña, desorganizada e independiente en Urantia. Desde aquel momento, hasta los tiempos de Machiventa Melquisedek, llevaron una existencia irregular y desorganizada. Este Melquisedek pudo dominarlos en parte, pero siguieron haciendo muchas travesuras (mischief ) hasta los días de Cristo Micael. Durante su estadía en la tierra, todos tomaron la decisión final acerca de su propio destino, poniéndose la mayoría leal a la disposición de los seres intermedios primarios.

lunes, 11 de septiembre de 2017

(862.4) 77:5.10 No es así.



...los descendientes de Adán: no dice eso ... sino los descendientes de Adansón = confunde  


(862.4) 77:5.10 Este centro de civilización estaba situado en las regiones al este del extremo meridional del Mar Caspio, cerca del Kopet Dagh. A poca altura, en las estribaciones de Turquestán, se encuentran los vestigios de lo que una vez fue la sede adansonita de la raza violeta. En estos parajes altos, situados en una antigua franja fértil que yace en las estribaciones más bajas de la cordillera Kopet, lograron surgir en distintos períodos cuatro culturas diversas, que fueron fomentadas respectivamente por cuatro grupos diferentes de los descendientes de Adán. El segundo de estos grupos emigró hacia el oeste a Grecia y las islas del Mediterráneo. Los restos de los descendientes de Adansón emigraron hacia el norte y oeste entrando en Europa con la cepa combinada de la última ola andita que surgió de la Mesopotamia, y también figuraron entre los invasores andita-arios de la India.




.(862.4) 77:5.10 This center of civilization was situated in the region east of the southern end of the Caspian Sea, near the Kopet Dagh. A short way up in the foothills of Turkestan are the vestiges of what was onetime the Adamsonite headquarters of the violet race. In these highland sites, situated in a narrow and ancient fertile belt lying in the lower foothills of the Kopet range, there successively arose at various periods four diverse cultures respectively fostered by four different groups of Adamson’s descendants. It was the second of these groups which migrated westward to Greece and the islands of the Mediterranean. The residue of Adamson’s descendants migrated north and west to enter Europe with the blended stock of the last Andite wave coming out of Mesopotamia, and they were also numbered among the Andite-Aryan invaders of India.

(862.2) 77:5.8 ... demasiadas cositas en un solo párrafo




(862.2) 77:5.8 Así que Adansón y Ratta tuvieron a su disposición este cuerpo de asistentes maravillosos, que laboró con ellos durante toda su larga vida (lives) asistiéndoles en la propagación de la verdad avanzada y la difusión de normas superiores de vida intelectual, espiritual y física. Y los resultados de este esfuerzo por mejorar el mundo jamás llegaron a ser eclipsados por los retrocesos subsiguientes.

intelectual, espiritual y física: ese no es ele orden en inglés.

falya "fully" = del todo     cambia el significado.


862.2) 77:5.8 Adamson and Ratta thus had at their command this corps of marvelous helpers, who labored with them throughout their long lives to assist in the propagation of advanced truth and in the spread of higher standards of spiritual, intellectual, and physical living. And the results of this effort at world betterment never did become fully eclipsed by subsequent retrogressions.