viernes, 30 de diciembre de 2016

Error común: Colocar una coma entre el sujeto y el verbo.




Error común: Colocar una coma entre el sujeto y el verbo.

Trad. europea

i
(821.1) 73:0.1 LA decadencia cultural y la pobreza espiritual que se derivaron de la caída de Caligastia y de la consiguiente confusión social, tuvieron poco efecto sobre el estado físico o biológico de los pueblos de Urantia. La evolución orgánica continuó a paso acelerado, sin tener en cuenta para nada la regresión cultural y moral que siguió tan rápidamente a la deslealtad de Caligastia y Daligastia. Hace casi cuarenta mil años, hubo un momento en la historia planetaria en que los Portadores de Vida de servicio observaron que, desde un punto de vista puramente biológico, el progreso del desarrollo de las razas de Urantia se acercaba a su culminación. Los síndicos Melquisedeks coincidieron con esta opinión y aceptaron unirse enseguida a los Portadores de Vida para hacer una petición a los Altísimos de Edentia solicitándoles que Urantia fuera inspeccionada con vistas a que se autorizara el envío de los mejoradores biológicos, un Hijo y una Hija Materiales.

lunes, 19 de diciembre de 2016

(819.4) 72:11.5 TRADUCCIÓN INEXACTA DE UN VERBO EN DESUSO



T. latina:

No se ha traducido bien el verbo "obtain", cuyo uso aquí es obsoleto. Significa prevalece, impera, es costumbre, rige...     Yo lo interpretaría como " el salario militar rige/es prevalente en todas las industrias  --no se nos dice mucho más--. Parece ser que a los empleados de las industrias se les paga un salario militar. Hay que tener en cuenta de que toda la nación se moviliza para la guerra.  [Más aceptable en este sentido la europea, aunque dice más que lo que el texto original propone.]

 (819.4) 72:11.5 Cuando está en paz con el mundo, se dedican casi totalmente todos los mecanismos móviles de defensa al comercio, intercambio y recreo. Al declararse la guerra, se moviliza toda la nación. Durante el período de hostilidades, el salario militar es obligatorio y pagado por todas las industrias, y los jefes de todos los departamentos militares se convierten en miembros del gabinete del mandatario ejecutivo.



(819.4) 72:11.5 When at peace with the world, all mobile defense mechanisms are quite fully employed in trade, commerce, and recreation. When war is declared, the entire nation is mobilized. Throughout the period of hostilities military pay obtains in all industries, and the chiefs of all military departments become members of the chief executive’s cabinet.


2 [intransitive not in progressive] if a situation, system, or rule obtains, it continues to exist       These conditions no longer obtain.     (http://www.ldoceonline.com/dictionary/obtain)

(intransitive, obsolete) To prevail, be victorious;      (https://en.wiktionary.org/wiki/obtain)

domingo, 18 de diciembre de 2016

(820.3) 72:12.5 El "envío" del Espíritu de la Verdad"




No se puede ser tan inexacto y descuidado, y perder toda connotación bíblica.  "Pour out" significa derramarse, no "enviar"...   También se suele traducir como "efusión" de efundir (derramarse)

 Reina Valera Gómez
Y será que en los postreros días, dice Dios: Derramaré de mi Espíritu sobre toda carne; Y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; Y vuestros jóvenes verán visiones; Y vuestros ancianos soñarán sueños: Hechos 2:17

Tras. latina  

(820.3) 72:12.5 El envío del Espíritu de la Verdad brinda los cimientos espirituales para la consecución de los grandes logros a favor de la raza humana en tal mundo escenario del ministerio de gracia. Urantia, por lo tanto, está mucho mejor preparada para la realización más inmediata de un gobierno planetario con sus leyes, mecanismos, símbolos, convenciones e idioma —todo lo cual podría contribuir tan poderosamente al establecimiento de la paz mundial bajo la ley y podría ser guía del amanecer ulterior de una verdadera edad de empeño espiritual; y tal edad es el umbral planetario de las edades utópicas de luz y vida.

(820.3) 72:12.5 The pouring out of the Spirit of Truth provides the spiritual foundation for the realization of great achievements in the interests of the human race of the bestowal world. Urantia is therefore far better prepared for the more immediate realization of a planetary government with its laws, mechanisms, symbols, conventions, and language — all of which could contribute so mightily to the establishment of world-wide peace under law and could lead to the sometime dawning of a real age of spiritual striving; and such an age is the planetary threshold to the utopian ages of light and life.

pour out verbo




sábado, 17 de diciembre de 2016

(819.3) 72:11.4 ALGO TAN SIMPLE COMO UNA COMA Y UN PRONOMBRE


Trad. latina:  pequeños errores

que los rodean; se le puede atribuir ....  es una coma no un punto y coma...

que LOS rodean  = hablamos de ese pueblo/nación/país ...  que LE/LO RODEAN

(819.3) 72:11.4 Aunque este pueblo mantiene un poderoso establecimiento castrense para defenderse contra invasiones de los pueblos hostiles que los rodean; se le puede atribuir el mérito de que no ha empleado estos recursos bélicos para fines de guerra ofensiva desde hace más de cien años. Se han civilizado hasta tal punto que pueden defender vigorosamente la civilización sin sucumbir a la tentación de valerse de su poderío militar para fines agresivos. Desde el establecimiento del estado unido continental, no ha habido guerras civiles, pero durante los dos siglos pasados este pueblo se ha visto obligado a librar nueve encarnizados combates defensivos, tres de los cuales fueron contra poderosas confederaciones de potencias mundiales. Si bien esta nación mantiene una defensa adecuada contra ataques de vecinos hostiles, presta mucha más atención a la preparación de estadistas, científicos y filósofos.

viernes, 16 de diciembre de 2016

ESE ADVERBIO...




Trad. latina

Aunque hay muchos elementos que se pueden analizar en este polémico apartado relacionado con ese mundo vecino, hay en esta traducción algo que creo puede confundir: el adverbio "indudablemente" no califica a "agradar" sino a esos otros aspectos "que resultarán espantosos" (yo diría "impactantes"). Sería mejor decir... "en otros, sin duda, /indudablemente/resultarán impactantes. No es lo mismo. Pensadlo bien. 

Por otro lado, no son las colonias las "autoabastecedoras", sino que son los internos los se sustentan a sí mismos --gracias a esas colonias agrícolas


(818.4) 72:10.1 Los métodos de este pueblo para enfrentarse al crimen, la demencia y la degeneración, aunque en ciertos aspectos agradarán indudablemente, en otros resultarán espantosos a la mayoría de los urantianos. Se internan los delincuentes ordinarios y las personas anormales de acuerdo con el sexo en distintas colonias agrícolas, que son, con creces, autoabastecedoras. Los criminales empedernidos más graves y los dementes incurables son condenados por los tribunales a muerte en cámaras de gas letal. Numerosos crímenes, además del asesinato, la prevaricación inclusive, también son castigados con la pena de muerte; y la administración de la justicia es segura y rápida.



(818.4) 72:10.1 The methods of this people in dealing with crime, insanity, and degeneracy, while in some ways pleasing, will, no doubt, in others prove shocking to most Urantians. Ordinary criminals and the defectives are placed, by sexes, in different agricultural colonies and are more than self-supporting. The more serious habitual criminals and the incurably insane are sentenced to death in the lethal gas chambers by the courts. Numerous crimes aside from murder, including betrayal of governmental trust, also carry the death penalty, and the visitation of justice is sure and swift

miércoles, 14 de diciembre de 2016

(818.1) 72:9.6 ¿FRANQUICIAS?



Franquicias


Traducción latina:

No, "franchise plan" no es "proyecto de franquicias", sino sistema/régimen electoral. "Franchise" puede traducirse como tal pero no en este caso. Aquí significa "sufragio", "derecho al voto", o expresiones sinónimas.

Franchise5.  the right to vote:    to guarantee the franchise of every citizen.

franquicia

De franco.
1. f. Exención que se concede a alguien para no pagar derechos por las mercaderías que introduce o extrae, o por el aprovechamiento de algún servicio público.
2. f. Concesión de derechos de explotación de un producto, actividad o nombre comercial, otorgada por una empresa a una o varias personas en una zona determinada.


(818.1) 72:9.6 5. Cuando se adoptó este proyecto de franquicias, se abandonó el método territorial de votar, a favor del sistema económico o funcional. Hoy en día todos los ciudadanos votan como miembros de grupos industriales, sociales o profesionales, sin tomar en cuenta su lugar de residencia. De este modo, el electorado está compuesto de grupos consolidados, unidos e inteligentes que eligen únicamente sus mejores integrantes a los puestos de confianza y responsabilidad gubernamental. Existe una excepción a este esquema de sufragio funcional o de grupo: Se realiza la elección de un dirigente ejecutivo federal cada sexenio mediante una votación nacional en la cual ningún ciudadano emite más de un voto.




(818.1) 72:9.6 5. At the time this franchise plan was adopted, the territorial method of voting was abandoned in favor of the economic or functional system. All citizens now vote as members of industrial, social, or professional groups, regardless of their residence. Thus the electorate consists of solidified, unified, and intelligent groups who elect only their best members to positions of governmental trust and responsibility. There is one exception to this scheme of functional or group suffrage: The election of a federal chief executive every six years is by nation-wide ballot, and no citizen casts over one vote.


Otro ejemplo:

(818.3) 72:9.8 Las escuelas de administración pública están facultadas para entablar procedimientos en las cortes estatales con el objeto de privar de la franquicia (franchise) todo individuo defectuoso, ocioso, indiferente o criminal. Esta gente reconoce que, cuando cincuenta por ciento de una nación es inferior o defectuoso y disfruta del voto, tal nación está condenada. Entienden que cuando domina la mediocridad el desplome de una nación es inminente. Votar es obligatorio, y se imponen onerosas multas a todo el que no llegue a votar.


(817.9) 72:9.5 ¿BALOTAS?




Traducción latina. 

No creo que "balotas" sea la traducción de ballots. No sabemos qué medios usan estos seres de otro planeta  --no se dice--. No sabemos si son balotas, papeletas, o incluso sofisticados programas de ordenadores.  Ballots aquí significa "votos", emitidos de cualquiera de las maneras prescritas.


Balotas: Bola pequeña usada para votar en las comunidades religiosas y en otras muchas asambleas.

(817.9) 72:9.5 4. Existen cinco categorías de sufragio que reflejan los impuestos anuales medios tributados cada cinco años. A los que tributan más, se les permiten votos adicionales hasta un máximo de cinco. Esta concesión es independiente de todos los demás reconocimientos, pero de ninguna manera puede una persona depositar más de diez balotas (ballots).

martes, 13 de diciembre de 2016



Traducción europea:

"dirigentes progresivos" no es la idea; debería ser "dirigentes (o líderes) progresistas"

(817.5) 72:9.1 Aunque todos los cargos públicos están reservados para los candidatos diplomados en las escuelas para estadistas tanto estatales como regionales o federales, los dirigentes progresivos de esta nación descubrieron un defecto grave en su sistema de sufragio universal, y hace unos cincuenta años prepararon una disposición constitucional para adoptar un sistema de votación modificado que contiene las características siguientes:



(817.5) 72:9.1 Although candidates for all public offices are restricted to graduates of the state, regional, or federal schools of statesmanship, the progressive leaders of this nation discovered a serious weakness in their plan of universal suffrage and about fifty years ago made constitutional provision for a modified scheme of voting which embraces the following features:



progresivo, va

De progreso.
1. adj. Que avanza o aumenta gradualmente.

progresista
De progreso.
1. adj. Dicho de una persona o de una colectividad: De ideas y actitudes avanzadas. Apl. a pers., u. t. c. s.

¿"Oficinas públicas o cargos públicos?


Traducción europea:

"Public offices" no son "oficinas públicas", sino "cargos públicos" en este contexto. No tendría asentido esa traducción, si seguimos leyendo el párrafo, algo complejo la verdad.

(816.7) 72:8.2 1. Las escuelas para estadistas. Estas escuelas son de tres clases: nacionales, regionales y estatales. Las oficinas públicas de la nación están agrupadas en cuatro divisiones. La primera división del servicio público está relacionada principalmente con la administración nacional, y todos los funcionarios de este grupo tienen que ser diplomados de las escuelas para estadistas tanto regionales como nacionales. En la segunda división, los individuos pueden aceptar un cargo político, electivo o por nombramiento después de haberse diplomado en cualquiera de las diez escuelas regionales para estadistas; su trabajo está relacionado con las responsabilidades de la administración regional y de los gobiernos estatales. La tercera división incluye las responsabilidades estatales, y a estos funcionarios sólo se les exige que posean un título estatal de estadista. Los funcionarios de la cuarta y última división no necesitan un título de estadista, pues todos sus cargos son de libre designación. Representan los puestos menores de auxiliares, secretarios y técnicos, y son desempeñados por los miembros de las diversas profesiones liberales que trabajan en calidad de administradores gubernamentales.


(816.7) 72:8.2 1. Statesmanship schools. These schools are of three classes: national, regional, and state. The public offices of the nation are grouped in four divisions. The first division of public trust pertains principally to the national administration, and all officeholders of this group must be graduates of both regional and national schools of statesmanship. Individuals may accept political, elective, or appointive office in the second division upon graduating from any one of the ten regional schools of statesmanship; their trusts concern responsibilities in the regional administration and the state governments. Division three includes state responsibilities, and such officials are only required to have state degrees of statesmanship. The fourth and last division of officeholders are not required to hold statesmanship degrees, such offices being wholly appointive. They represent minor positions of assistantship, secretaryships, and technical trusts which are discharged by the various learned professions functioning in governmental administrative capacities.

lunes, 12 de diciembre de 2016

(815.5) 72:7.5 Célibe e impuesto entregado


Por un lado célibe (generalmente con votos de castidad) es una traducción equivocada de "bachelor" (soltero), y por otro, y aún más confuso para el significado del párrafo, es que se ha traducido mal  "remitted". Este verbo no significa aquí que se entregue el dinero a los hombres que se unen a la policía estatal, sino que los solteros que integren este cuerpo policial están exentos (exonerados) del impuesto que se aplica a los varones solteros de esas edades. Tampoco "oneroso" creo que sea la traducción más exacta de "rather heavy tax". "Oneroso" implica "molesto", "intolerable", pero ese no es el significado apropiado --aunque pudiera ser cierto--; quizá sea mejor decir "fuerte presión tributaria" o algo parecido.

(815.5) 72:7.5 No hay oficiales de orden público designados por el municipio; las fuerzas policiales son mantenidas por los gobiernos estatales. Los agentes de este departamento se reclutan casi exclusivamente de los varones solteros entre las edades de veinticinco y cincuenta años. La mayoría de los estados imponen un tributo bastante oneroso a los célibes; los fondos de este impuesto se entregan a todos los hombres que se integran a la policía estatal. En el estado promedio, la fuerza policial es sólo un décimo de lo que era hace cincuenta años.


(815.5) 72:7.5 There are no municipally appointed peace officers; the police forces are maintained by the state governments. This department is recruited almost entirely from the unmarried men between twenty-five and fifty. Most of the states assess a rather heavy bachelor tax, which is remitted to all men joining the state police. In the average state the police force is now only one tenth as large as it was fifty years ago.

domingo, 4 de diciembre de 2016

¿Subposteriormente? Nuevo término de la lengua española




subsequently:  posteriormente

(814.2) 72:5.12 Esta gente también va fomentando una nueva forma de repugnancia social —la repugnancia a la ociosidad así como a la riqueza inmerecida. Con paso lento pero seguro van conquistando sus máquinas. Una vez, ellos también bregaron por la libertad política y subposteriormente  (subsequently) por la libertad económica. Hoy comienzan a disfrutar de ambas y a apreciar su ocio bien merecido, el cual se puede dedicar al desarrollo y expresión de la autorrealización.

Bregarron = coloquialismo innecesario...  lucharon


(814.2) 72:5.12 These people are also beginning to foster a new form of social disgust — disgust for both idleness and unearned wealth. Slowly but certainly they are conquering their machines. Once they, too, struggled for political liberty and subsequently for economic freedom. Now are they entering upon the enjoyment of both while in addition they are beginning to appreciate their well-earned leisure, which can be devoted to increased self-realization.


sábado, 3 de diciembre de 2016

SUGERENCIA 1: CAMBIO ORTOGRÁFICO GENERAL EN VUESTRAS VERSIONES DIGITALES




SUGERENCIA

CAMBIO ORTOGRÁFICO GENERAL EN VUESTRAS VERSIONES DIGITALES

Versión latina:
"asímismo".. cambiar a "asimismo"... sin acento

La palabra "asímismo" no está registrada en el Diccionario. La entrada que se muestra a continuación podría estar relacionada: •asimismo ... [Real Academia Española © Todos los derechos reservados]



Ejemplo de error ortográfico:
(70.2) 5:6.1 El Padre Universal es el Dios de las personalidades. El dominio de la personalidad en el universo, desde la criatura mortal y material más inferior hasta los seres más elevados con dignidad de creador y condición divina, tiene su centro y circunferencia en el Padre Universal. Dios el Padre es el otorgador y el conservador de toda personalidad. Y el Padre Paradisiaco es ASÍMISMO el destino de todas las personalidades finitas que sinceramente eligen hacer la voluntad divina, los que aman a Dios y anhelan ser como él.

Versión sevillana:

incluído: incluido

Ejemplo:

(60.1) 4:5.2 Una de las mayores fuentes de confusión en Urantia acerca de la naturaleza de Dios proviene de que vuestros libros sagrados no han logrado distinguir claramente entre las personalidades de la Trinidad del Paraíso ni entre la Deidad del Paraíso y los creadores y administradores de los universos locales. Durante las dispensaciones pasadas en las que existía una comprensión parcial, vuestros sacerdotes y profetas no lograron diferenciar claramente entre los Príncipes Planetarios, los Soberanos de los Sistemas, los Padres de las Constelaciones, los Hijos Creadores, los Gobernantes de los Superuniversos, el Ser Supremo y el Padre Universal. Muchos mensajes de personalidades subordinadas, tales como los Portadores de Vida y diversas órdenes de ángeles, han sido presentados en vuestros escritos como procedentes de Dios mismo. El pensamiento religioso urantiano confunde todavía las personalidades asociadas de la Deidad con el propio Padre Universal, de manera que todos están incluídos bajo una misma denominación.


Otras erratas individualizadas:

ciudadanía

(813.3) 72:5.2 Los antagonismos sociales disminuyen, y la buena voluntad aumenta rápidamente. La abolición de la esclavitud (hace más de cien años) no ha provocado ningún problema económico grave, ya que esta adaptación se realizó gradualmente liberando cada año el dos por ciento de los esclavos. Aquellos esclavos que superaron satisfactoriamente unas pruebas físicas, mentales y morales, obtuvieron la cuidadanía; una gran parte de estos esclavos superiores eran prisioneros de guerra o hijos de estos cautivos. Esta nación deportó hace unos cincuenta años a los últimos esclavos inferiores, y aún más recientemente ha emprendido la tarea de reducir el número de las clases degeneradas y viciosas.

miércoles, 30 de noviembre de 2016

"Célibe" no es "soltero"





Una cosa es "célibe" (celibate) (soltera/a por motivos de votos de castidad) y otra soltero/a (unmarried), que es lo que dice el texto original.


(811.1) 72:3.1 En este continente es ilegal que dos familias vivan bajo un mismo techo. Puesto que se han proscrito las viviendas multifamiliares, se ha demolido la mayoría de los edificios de viviendas múltiples. Sin embargo, los célibes siguen viviendo en clubes, hoteles y otras viviendas multipersonales. El solar más pequeño que se permite para la construcción de vivienda familiar ha de ser no menos de cuatro mil quinientos metros cuadrados de tierra. Todo terreno y otras propiedades destinados a fines de vivienda familiar están exonerados de impuestos hasta diez veces el mínimo permitido para el solar de vivienda familiar.



(811.1) 72:3.1 On this continent it is against the law for two families to live under the same roof. And since group dwellings have been outlawed, most of the tenement type of buildings have been demolished. But the unmarried still live in clubs, hotels, and other group dwellings. The smallest homesite permitted must provide fifty thousand square feet of land. All land and other property used for home purposes are free from taxation up to ten times the minimum homesite allotment.

tampoco 50.000 pies cuadrados son cuatro mil quinientos metros cuadrados, sino 4,64515...  hay que afinar más.

martes, 29 de noviembre de 2016

¿“Tres cuartos” o “dos tercios”?





En inglés dice “tres cuartos” y no “dos tercios”. No sé cómo han llegado a esta conclusión:


(810.10) 72:2.17 La corte suprema federal no avoca a sí misma los pleitos socioeconómicos sino mediante DOS TERCIOS de los votos de la tercera rama legislativa del gobierno nacional, la cámara de los estadistas ancianos. Por lo demás, todas las decisiones de las cortes superiores tutelares, de asuntos educativos e industriales son perentorias.
 

(810.10) 72:2.17 The federal supreme court does not pass upon socioeconomic cases except upon the THREE-QUARTERS vote of the third legislative branch of the national government, the house of elder statesmen. Otherwise, all decisions of the parental, educational, and industrial high courts are final.

domingo, 27 de noviembre de 2016

De nuevo, como cientos de veces antes, el mismo error.




No se puede confundir "co-ordinate (igualitario, del mismo rango, coiguales) con co-ordinated (coordinado); esto no quita para que en este caso pueda existir coordinación

(809.4) 72:2.3 El gobierno federal abarca tres divisiones coordinadas (co-ordinate): ejecutiva, legislativa y judicial. Se elige al dirigente ejecutivo cada sexenio mediante sufragio universal territorial. Este no es elegible a reelección sino a petición de un mínimo de setenta y cinco legisladores estatales, cuyas opiniones han de concordar con las de sus gobernadores estatales respectivos; y, en este caso, se limita a solo un sexenio más. Lo asesora un supergabinete formado por todos los antiguos ex-dirigentes vivos.

tres divisiones coordinadas:  paritarias, igualitarias, del mismo/igual rango o algún sinónmo . 

viernes, 18 de noviembre de 2016

(801.11) 71:1.23 no en el diccionario


embriónico: embrionario


(801.11) 71:1.23 Lo que hizo posible el estado embriónico fue que los lazos consanguíneos menguaron en favor de los territoriales; y la conquista solía cimentar estas federaciones tribales firmemente. Si bien una soberanía que trasciende a todas las luchas y desavenencias menores de los grupos es la principal característica del verdadero estado, muchas clases y castas aún perduran en las organizaciones estatales posteriores como restos de los clanes y tribus del pasado. Los últimos y mayores estados sostuvieron una prolongada y encarnizada lucha con estos grupos de clanes consanguíneos más pequeños, resultando ser el gobierno tribal una valiosa transición de la autoridad familiar a la estatal. Posteriormente surgieron muchos clanes de los gremios y otras asociaciones industriales.



(803.7) 71:3.7 Las leyes del estado ideal son pocas y han dejado atrás la edad negativista de los tabúes para entrar en la era del progreso positivo de la libertad individual que resulta del aumento del autocontrol. El estado exaltado no sólo obliga a sus ciudadanos a trabajar, sino que también los incita al uso beneficioso y elevador del tiempo libre, dando como resultado un aumento al avance progresivo de la edad de la mecanización. El tiempo libre ha de producir además de consumir.


martes, 8 de noviembre de 2016

(585.4) 51:4.8 EL TERRIBLE Y TEMERARIAMENTE TRADUCIDO PÁRRAFO


(585.4) 51:4.8 Estas seis razas evolucionarias están destinadas a ser mezcladas y exaltadas por la amalgama con la progenie de los edificadores adánicos. Pero antes de que se mezclen estos pueblos, los inferiores y los inservibles son mayormente eliminados. El Príncipe Planetario y el Hijo Material, con otras autoridades planetarias apropiadas deciden acerca de la aptitud física de las razas reproductoras. La dificultad de ejecutar un programa tan radical en Urantia consiste en la ausencia de jueces competentes para decidir sobre la aptitud o inaptitud biológica de los individuos de vuestras razas mundiales. A pesar de este obstáculo, parecería que vosotros debierais ser capaces de concordar en la desconfraternización biológica de vuestras cepas más marcadamente ineptas, defectuosas, degeneradas y antisociales.

Traducción alternativa:

585,4 Estas seis razas evolutivas están destinadas a mezclarse y enaltecerse mediante el cruzamiento con la progenie de los mejoradores adánicos. Si bien,  antes de que se mezclen estos pueblos, los menos dotados[1] e inaptos[2] quedan en gran medida excluidos. El príncipe planetario y el hijo material, junto con otras autoridades planetarias pertinentes, deciden sobre la aptitud adaptativa de los linajes reproductores. La dificultad de llevar a cabo, en Urantia, un programa tan radical se debe a la ausencia de expertos competentes que decidan sobre la adaptación o inadaptación biológica de los miembros de las razas de vuestro mundo. A pesar de este obstáculo, parece que deberíais ser capaces de estar de acuerdo con el apartamiento biológico[3] de vuestros linajes más acentuadamente[4] inaptos, deficientes[5], en declive degenerativo[6] y antisociales[7].



[1] En el nivel biológico del texto, la progenie de Adán se cruzaría con las razas mejor dotadas, con exclusión de las menos dotadas. En realidad, se trata de una reproducción selectiva.  En el escrito 70 se explican los resultados de estas medidas en el futuro: “Pero estas medidas solo pueden dar sus verdaderos frutos en los lejanos milenios del futuro, aunque la manipulación inteligente, sabia y paciente de estos factores aceleradores del progreso cultural producirá inmediatamente muchas mejoras sociales. La religión es la palanca poderosa que levanta a la civilización por encima del caos, pero se encuentra impotente sin el punto de apoyo de una mente sana y normal, que descanse firmemente sobre una herencia sana y normal” (793,10). Vemos la importancia de la herencia “sana y normal” como base del desarrollo de la religión.
[2] Las expresiones apto, no apto o inapto y, en general, de aptitud o capacidad adaptativa, al igual que adecuación, adaptación o eficacia biológica constituyen conceptos primordiales en la teoría de la evolución; se usa en los modelos de genética de poblaciones. La adecuación o adaptación es el proceso a través del cual los organismos mejor adaptados o dotados desplazan a los menos adaptados mediante la acumulación lenta de cambios genéticos favorables en la población a lo largo de las generaciones. Esta adaptación no solamente es biológica sino también  de tipo conductual o de comportamiento. En general, se puede afirmar que la adecuación o adaptación solamente se puede medir con una variable: el éxito reproductivo. La falta de adaptación de una raza o estirpe lleva a la extinción. En biología y ecología, extinción es la desaparición de todos los miembros de una especie. 
[3] Sobre la exclusión biológica a la que antes aludí. En nuestro planeta se malogró el plan de Adán y no se llegó al culmen biológico que nos hiciera más receptivos al espíritu. En un escrito anterior se explican las circunstancias: “Los mortales de Urantia se ven obligados a experimentar esa manifiesta lucha entre el espíritu y la carne debido a que sus antepasados remotos no fueron completamente adanizados durante la misión de Adán. Según el plan divino, las razas mortales de Urantia deberían haber gozado de forma natural de una disposición física de mayor receptividad al espíritu” (382,4-5).
[4] Es necesario recalcar que estos linajes tienen un altísimo grado de ineptitud, deficiencia, decadencia, etc.
[5] Parece referirse a portadores de genes defectuosos (desfavorables o deficientes) o anomalías genéticas causante de un gran número de enfermedades genéticas como el síndrome de Down, el síndrome de Turner, la fibrosis quística, la distrofia muscular o la hemofilia. El termino se repite distintas veces en el libro. 
[6] Este concepto, que se repite con frecuencia como adjetivo y sustantivo en el libro, hace alusión a la decadencia degenerativa, al declive de razas, estirpes o personas, lo que denota un deterioro principalmente biológico o físico de los seres humanos (Ver 596,7). La endogamia tiene mucho que ver con este declive (Ver 918,1 y ss. y 920,1). Aunque no se indica expresamente, puede deberse tanto a factores externos (Ver 848,6) en el que se explica la importancia de un buen entorno para favorecer una buena herencia biológica) como al empobrecimiento o decaimiento genético, que conllevaría una menor resistencia a las enfermedades (Ver la relación entre decaimiento biológico y enfermedad: 596,7; 626.10). Relacionado con estos conceptos, Sadler escribió Race decadence: an examination of the causes of racial degeneracy in the United States (1922): https://archive.org/details/racedecadenceexa00sadliala. En este libro, Sadler distingue entre decadencia física y deterioro mental.
[7] El libro pone como ejemplo de rasgos antisociales a pueblos primitivos como los  pigmeos y los bosquimanos: “Entre estos pueblos atrasados se puede observar algo de la antigua hostilidad tribal, la desconfianza personal y otros rasgos extremadamente antisociales tan característicos de todas las razas primitivas” (764,2). En general, estos rasgos antisociales también se pueden trasplantar a nuestra época. Hoy en día a estos trastornos antisociales se les llama “sociopatía”, en referencia a serios trastornos antisociales de la personalidad. Estas personas parecen actuar fuera de toda moralidad, inteligencia sana y espiritualidad. Ver también párrafo 647,5.  

lunes, 7 de noviembre de 2016

LAS TRES ETAPAS DEL DESARROLLO DE LA CIVILIZACIÓN




LAS TRES ETAPAS DEL DESARROLLO DE LA CIVILIZACIÓN

(792.6) 70:8.2 A medida que la sociedad iba del estado salvaje al de barbarie , sus componentes humanos tendieron a agruparse en clases a causa de las siguientes razones...

El libro de Urantia parece basarse en las tres etapas que distingue Morgan: 

https://es.wikipedia.org/wiki/Lewis_Henry_Morgan

Lewis Henry Morgan

Lewis Henry Morgan
Lewis henry morgan.jpg
Información personal
Nacimiento21 de noviembre de 1818
Aurora, Nueva York; Flag of the United States.svg Estados Unidos.
Fallecimiento17 de diciembre de 1881, 63 años
Rochester, Nueva York; Flag of the United States.svg Estados Unidos.
Nacionalidadestadounidense
Educación
Alma máter
  • Union College Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupaciónabogado, antropólogo, etnólogo y escritor.
Cargos ocupados
  • Senador de Nueva York Ver y modificar los datos en Wikidata
Miembro de
[editar datos en Wikidata]
Lewis Henry Morgan (21 de noviembre de 1818  17 de diciembre de 1881) abogado, antropólogo, etnólogo y escritor estadounidense. Considerado uno de los fundadores de la antropología moderna.

Primeros intereses[editar]

Desde muy joven, cuando estudiaba en la Academia Coyunga, en territorio iroqués, se interesó por la vida de los indígenas y pudo relacionarse con los séneca. Estudió Derecho en el Union College, habiendo ejercido la profesión de abogado por un tiempo en Aurora y Rochester. Su primer trabajo como abogado fue una causa en la que defendía intereses de los indígenas en un pleito comercial. Participó en política, afiliándose al Partido Republicano; fue diputado y más tarde senador. Se dedicó finalmente a su verdadera pasión la antropología.

Etnografía[editar]

Escribió en 1851 Liga de los Iroqueses, el primer estudio etnográfico sobre un pueblo indígena. Analizó la cultura de los iroqueses, sus costumbres, vivienda, lenguaje y su estructura política, que designó como Federación de Naciones Iroquesas. Extendió sus estudios a otras partes de Norteamérica y también de Asia, donde supuestamente encontró paralelismos entre la terminología de parentesco de algunas tribus asiáticas y las iroquesas. Esto le llevó a defender la idea de la migración de los antepasados de los indios americanos desde Asia hacia América.

Tipos de Parentesco[editar]

Entre sus estudios se destacan los relacionados con el parentesco. Descubrió que las relaciones de parentesco estructuraban al grupo y servían para establecer lazos y líneas que unían a los individuos en un sistema de obligaciones recíprocas. En 1855 contactó a los indígenas chipewa de Wisconsin, notando similaridades entre su sistema de parentesco y el de los iroqueses. Igualmente constató, al entrevistar un misionero, un sistema igual en la India, con lo que halló que podía formular tipos de parentesco.
Sus estudios le permitieron apreciar la pauta matrilineal como regla de descendencia en los grupos de parentesco de la sociedad iroquesa.Situó dicha matrilinealidad en el pasado de la historia humana. La regla patrilineal era posterior y se había generado como fruto de la evolucíón histórica y social del hombre. La perspectiva de análisis antropológico de Morgan era claramente evolucionista.
Atribuyó un papel esencial a la relación biológica como elemento definitorio de las relaciones de parentesco. Entendía el aspecto social del parentesco como un reflejo del marco biológico. De esta manera la paternidad biológica (genitor masculino, genitrix femenina) es sinónimo de paternidad social (pater masculino, materfemenina)
Morgan buscó establecer conexiones entre los sistemas de parentesco a escala mundial; para ello se relacionó con el servicio consular y con la Smithsonian Institution, iniciando un amplio estudio comparativo de 139 sociedades. El resultado fue su libro Sistemas de consanguinidad y afinidad en la familia humana(1871), primer intento de sistematización y clasificación de los sistemas de parentesco. Descubrió la relación entre los sistemas matrimoniales y los de parentesco, hallando que a determinadas formas de matrimonio corresponde un sistema de parentesco específico.
De este modo divide la familia en cinco tipos según el parentesco: la consanguínea (incesto), la punalúa (del tipo hawaiano o del Rapto de las Sabinas), la sindiásmica (unión de un hombre y de una mujer sin cohabitación exclusiva), la patriarcal (un hombre con diversas esposas, con las que cohabita) y la monogámica.
Morgan explica los dos sistemas de parentesco: Descriptivo: propio de las familias aria, semítica y uraliana. “Describe” en cada categoría una relación exacta, como la de padre, hijo, abuelo, etc. Clasificatorio: propio de las familias hawaiana, turania y malaya; “clasifica” en la misma categoría a ciertos parientes lineales o colaterales. Por ejemplo, al padre y al tío paterno, que son considerados como padres.

Gobierno y propiedad[editar]

Morgan opinaba que los gérmenes se agrupaban para formar organismos más complejo, es decir a medida que un organismo poseía mas gérmenes era más complejo. Los orígenes del gobierno habrían de buscarse en la organización de "gens" en el estadio de salvajismo, base sobre la que progresivamente se establecería la sociedad política.
Sobre la propiedad sostenía que tuvo una formación lenta durante los largos periodos de salvajismo pero que poco a poco se desarrolló en el cerebro humano de manera muy notable la pasión por la propiedad.
La organización de la sociedad, según Morgan, se inicia sobre la base del sexo, después sobre el parentesco y finalmente sobre la base del territorio.

Evolucionismo[editar]

Prosiguió su trabajo con un estudio sobre la evolución de las sociedades humanas, plasmado en La Sociedad Primitiva (1877), obra en la cual distingue tres estados de evolución de la humanidad: salvajismo, barbarie y civilización, en esta obra cita "En muchas sociedades primitivas y avanzadas, las relaciones con los antepasados y los parientes han sido la clave de la estructura social, siendo los pivotes sobre los que giraban la mayoría de las interacciones, los derechos y las obligaciones, las lealtades y los sentimientos…”
Dentro de estos estados suceden 7 subestados: Salvajismo, inferior (relacionado con la recolección), medio (Pesca y lenguaje) y alto (Arco y Flecha). Barbarie, baja (Cerámica), media (domesticación de animales y plantas en Europa y sistema de riego en América) y alto ( relacionado con la tenencia de armas y herramientas metálicas). Civilización, relacionada con el invento del alfabeto fonético y el uso de la escritura.
A pesar de su concepción claramente evolucionista, Morgan pensaba que en algunos aspectos los pueblos primitivos eran superiores a los civilizados, por sus formas colectivas de propiedad, su hermandad, sentido de comunidad y cooperación y concluía que podría existir en el futuro de la humanidad un nivel más de civilización más alto, al restablecerse la propiedad colectiva de los recursos fundamentales.[cita requerida]

Influencia[editar]

Las investigaciones de Morgan tuvieron gran influencia en la teoría marxista, pues fueron tomadas por Engels como eje para su texto El origen de la familia, la propiedad privada y el estado.

Obras[editar]

  • The League of the Iriquois (Liga de los Iroqueses, 1851).
  • Systems of Consanguinity and Affinity of the Human Family (Sistemas de consanguinidad y afinidad de la familia humana, 1864).
  • Ancient Society of Research in the Lines of Human Progress from Savagery through Barbarium to Civilization (1881; existe traducción al español: La sociedad primitiva).
ancient society.