1:7.1 (31.1) Cuando Jesús hablaba del «Dios viviente», se refería a una Deidad personal —el Padre que está en los cielos. El concepto de la personalidad de la Deidad facilita la comunidad; favorece la adoración inteligente; promueve la confianza refrescante. (refreshing) Obvio la palabra "personalidad".
Se usa 27 veces... Creo que no se han partido la cabeza los traductores.
Suena algo raro, porque hoy en día, usamos este sustantivo con otro sentido:
Atemperar, moderar o disminuir el calor de algo.
Tomar una bebida para reducir el calor. U. t. c. prnl.
Dicho del viento: Aumentar su fuerza.
Creo que se podía haber usado otro término. Mi traducción:
1:7.1 (31.1) Cuando Jesús hablaba del “Dios vivo”, se refería a una Deidad personal —al Padre que está en los cielos—. El concepto del ser personal de la Deidad facilita la coparticipación, favorece la adoración inteligente, suscita una reconfortante confianza...
¿Mejor?
No hay comentarios:
Publicar un comentario