martes, 24 de mayo de 2011

GENERAL: ¿ECONOMÍA DE MERCADO TAMBIÉN EN EL UNIVERSO?

En las dos traducciones, la sevillana o “europea” y la latinoamericana, se ha traducido el sustantivo “economy”, literalmente, como economía, en contextos donde se debería haber usado otro término. Veamos algunos ejemplos tomados de ambas traducciones

(76.2) 6:4.2 El Hijo sólo es omnipotente en el ámbito espiritual. En la ETERNA ECONOMÍA de la administración del universo nunca se encuentra una repetición de funciones derrochadora e innecesaria; las Deidades no son dadas a duplicar inútilmente su ministerio universal. [Trad. sevillana]

(200.2) 17:2.4 Majeston no está incluido en nuestro catálogo de personalidades paradisiacas porque es la única personalidad divina existente creada por el Ser Supremo en unión funcional con el Absoluto de la Deidad. Es una persona, pero se ocupa exclusivamente, y en apariencia de forma automática, de esta fase única de la ECONOMÍA UNIVERSAL; actualmente no ejerce su actividad en ninguna calidad personal con relación a otras órdenes (no reflectantes) de personalidades del universo. [Trad. sevillana]

Si observamos en término en el DRAE, tenemos que:

1. f. Administración eficaz y razonable de los bienes. 2. f. Conjunto de bienes y actividades que integran la riqueza de una colectividad o un individuo.3. f. Ciencia que estudia los métodos más eficaces para satisfacer las necesidades humanas materiales, mediante el empleo de bienes escasos. 4. f. Contención o adecuada distribución de recursos materiales o expresivos.5. f. Ahorro de trabajo, tiempo o de otros bienes o servicios. 6. f. pl. Ahorros mantenidos en reserva. 7. f. pl. Reducción de gastos anunciados o previstos.

En inglés hay acepciones que no se encuentran en español y que justamente representan una traducción más viable:

Definition of ECONOMY
1 archaic: the management of household or private affairs and especially expenses. 2 a: thrifty and efficient use of material resources : frugality in expenditures; also: an instance or a means of economizing : saving b: efficient and concise use of nonmaterial resources (as effort, language, or motion) Saving . 3 a: the arrangement or mode of operation of something: ORGANIZATION b: a system especially of interaction and exchange   4 : the structure or conditions of economic life in a country, area, or period; also: an economic system

El término que se debería haber usado es ORGANIZACIÓN. Por ejemplo:
(200.2) 17:2.4 Majeston no está incluido en nuestro catálogo de personalidades paradisiacas porque es la única personalidad divina existente creada por el Ser Supremo en unión funcional con el Absoluto de la Deidad. Es una persona, pero se ocupa exclusivamente, y en apariencia de forma automática, de esta fase única de la ECONOMÍA UNIVERSAL  ORGANIZACIÓN DEL UNIVERSO. 
No comprendo la manía de traducir “universo” usado como adjetivo como “universal”. En el original se dice “universe economy” y no “universal economy” Por otro lado, como he explicado muchas veces, la traducción literal personality-personalidad es muy poco afortunada.  

No hay comentarios:

Publicar un comentario