Realmente, el traductor inventa...
163:2.7
(1802.3) Casi todos los seres humanos temen
particularmente desprenderse? de algún VICIO MALO? para ellos predilecto, pero el
ingreso al reino del cielo lo requiere como parte del precio de entrada. Si
Matadormo hubiera abandonado su riqueza, probablemente ésta habría sido
colocada nuevamente en sus manos para que la administrara como tesorero de los setenta.
Aunque más adelante, después del establecimiento de la iglesia en Jerusalén, sí
obedeció la exhortación del Maestro, si bien ya era demasiado tarde para entrar
a formar parte de los setenta, y fue el tesorero de la iglesia de Jerusalén, de
la cual Santiago, el hermano del Señor en la carne, era el jefe.
Puede confundirse con:
VICIO: 1. m. Inclinación de una persona a realizar actos contrarios a la moral establecida (Es lo que normalmente pensamos los hispanohablantes) y si le añadimos "malo" --que suena extraño-....
163:2.7 (1802.3) Almost every human being has some one thing which is held on to as
a PET EVIL, and which the entrance into the kingdom of heaven requires as a
part of the price of admission. If Matadormus had parted with his wealth, it
probably would have been put right back into his hands for administration as
treasurer of the seventy. For later on, after the establishment of the church
at Jerusalem, he did obey the Master’s injunction, although it was then too
late to enjoy membership in the seventy, and he became the treasurer of the
Jerusalem church, of which James the Lord’s brother in the flesh was the head.
Pet evil: quizás mejor "hábitos perniciosos".
No hay comentarios:
Publicar un comentario