lunes, 14 de abril de 2014

GENERAL: "FAIRNESS" = ALGUNA INCONGRUENCIA EN SU TRADUCCIÓN



En el original inglés, se marca la diferencia entre "fairness" ("ecuanimidad" sería para mí la mejor traducción) y "justice" (justicia). Esto se observa en el párrafo siguiente, en el que además se define "fairness" "como la "justicia en armonía con la misericordia". Ya esto haría descartar la traducción de "fairness" por "justicia". 

En este primer párrafo y en algunos otros casos se ha traducido como "equidad", un sinónimo de ecuanimidad; sin embargo, no se ha sido consistente y se ha traducido a veces como "justicia". Y aunque es cierto que "fairness" pueda traducirse en ocasiones así, anula la diferenciación que los reveladores trataban de hacer. El sustantivo "justicia" tiene la acepción de "equidad" también, pero puede confundirse con "poder judicial".  También a la hora de hacer una búsqueda al iniciar un estudio, puede inducir a la confusión.

Veamos uno de los casos en los que se ha traducido por "equidad":

 (114.4) 10:6.3 La prueba, la base de la equidad [fairness] (la justicia en armonía con la misericordia), es suministrada por las personalidades de la Tercera Fuente y Centro, el representante conjunto del Padre y del Hijo en todos los dominios y para la mente de todos de los seres inteligentes de toda la creación.

Pero aquí algunos de los otros: "justicia", que, aunque no del todo incorrecto, se pierde la distinción que hacen los reveladores. Aquí se ha debido hacer porque "equidad" (equity) está en la misma oración:

(613.5) 54:1.3 La libertad es una técnica autodestructora de la existencia cósmica cuando su motivación no es inteligente, es incondicionada, e incontrolada. La verdadera libertad está progresivamente relacionada con la realidad y es por siempre respetuosa de la equidad social, la justicia (fairness) cósmica, la fraternidad universal, y las obligaciones divinas.

(613.6) 54:1.4 La libertad es suicidio cuando se divorcia de la justicia [fairness] material, la rectitud intelectual, la paciencia social, el deber moral, y los valores espirituales. La libertad no existe fuera de la realidad cósmica, y toda realidad de la personalidad es proporcional a sus relaciones con la divinidad.

(614.3) 54:1.8 No hay error más grande que ese tipo de autodecepción que conduce a los seres inteligentes a anhelar el ejercicio del poderío por sobre otros seres con el propósito de privar a estas personas de sus libertades naturales. La regla de oro de la justicia [fairness] humana se subleva contra todos estos fraudes, injusticias, egoísmos y falta de rectitud. Tan sólo la libertad verdadera y genuina es compatible con el reino del amor y con el ministerio de la misericordia.


INGLÉS

(114.4) 10:6.3 Evidence, the basis of fairness (justice in harmony with mercy), is supplied by the personalities of the Third Source and Center, the conjoint representative of the Father and the Son to all realms and to the minds of the intelligent beings of all creation.


(613.5) 54:1.3 Liberty is a self-destroying technique of cosmic existence when its motivation is unintelligent, unconditioned, and uncontrolled. True liberty is progressively related to reality and is ever regardful of social equity, cosmic fairness, universe fraternity, and divine obligations.


(613.6) 54:1.4 Liberty is suicidal when divorced from material justice, intellectual fairness, social forbearance, moral duty, and spiritual values. Liberty is nonexistent apart from cosmic reality, and all personality reality is proportional to its divinity relationships.

(614.3) 54:1.8 There is no error greater than that species of self-deception which leads intelligent beings to crave the exercise of power over other beings for the purpose of depriving these persons of their natural liberties. The golden rule of human fairness cries out against all such fraud, unfairness, selfishness, and unrighteousness. Only true and genuine liberty is compatible with the reign of love and the ministry of mercy.

No hay comentarios:

Publicar un comentario