martes, 1 de abril de 2014

ESCRITO 53: ¿MEJOR "ENGAÑO" QUE "DECEPCIÓN"?


La traducción literal, como siempre digo yo,  trae problemas. La palabra "deception" debería traducirse en español como "engaño" [en este contexto quizás "esfuerzos por engañar"]. Es cierto que "decepción" puede llevar esa cierta connotación, pero es fácilmente confundible con:

decepción.
(Del lat. deceptĭo, -ōnis).
1. f. Pesar causado por un desengaño.


(609.1) 53:7.13 Con la llegada de Lanaforge los archirrebeldes fueron derrocados y privados de todo poder gobernante, aunque se les permitió movilizarse libremente por Jerusem, las esferas morontiales, y aun los distintos mundos habitados. Ellos continuaron sus esfuerzos de decepción (deception) y seducción para confundir y descarriar las mentes de los hombres y de los ángeles. Pero en cuanto a su tarea en el monte administrativo de Jerusem, «no se halló ya lugar para ellos».

No hay comentarios:

Publicar un comentario