No es "este agua" sino "esta agua"
(1613.1) 143:5.3 Jesús respondió: «Todo el que bebe de
este agua volverá a tener sed, pero cualquiera que beba el agua del espíritu
vivo nunca tendrá sed. Este agua viva se volverá en él un manantial refrescante
que brotará hasta la vida eterna.» Nalda dijo entonces: «Dame de ese agua para
no tener más sed, ni tener que venir hasta aquí para sacarla. Además, todo lo
que una samaritana pueda recibir de un judío tan digno de elogios será un
placer.»
Ante nombres femeninos se usan los demostrativos esta, esa y aquella, incluso si comienzan por a tónica: esta agua, esa águila, aquella hacha o esta área.
En los siguientes ejemplos tomados de la prensa, sin embargo, se usa la forma masculina en su lugar: «Este arma blanca estaba manchada de sangre», «El gremialista resaltó que este acta deberá ser homologada para asegurar su cumplimiento».
Según explica el Diccionario panhispánico de dudas, los artículos la y una adoptan normalmente, por razones de sonoridad, las formas el y un cuando van inmediatamente delante de un sustantivo que comienza por a tónica, pero eso no afecta a la debida concordancia con otras palabras de la oración, entre ellas los demostrativos esta, esa y aquella.
Así, en las frases anteriores habría sido mejor haber escrito: «Esta arma blanca estaba manchada de sangre» y «El gremialista resaltó que esta acta deberá ser homologada para asegurar su cumplimiento».
Por la misma razón, lo apropiado es, por ejemplo, «toda el agua», «mucha hambre», «el aula magna», «el arma blanca» o «el ala izquierda del avión».
https://www.fundeu.es/recomendacion/esta-agua-no-este-agua-1506/
No hay comentarios:
Publicar un comentario