martes, 20 de octubre de 2015

ESCRITO 128: ¿CASARSE PRONTO?




T. EUROPEA O SEVILLANA 

No dice "pronto", sino "sometime" (en algún momento). De hecho, Jesús no da su consentimiento hasta dos años más tarde. Si tenía tanta prisa.... no sé.... 

"si fuera posible": creo que se podía haber sido más concreto: si se pudiesen hacer los arreglos necesarios o algo así (había que organizar muchas cosas en la familia para dar este paso). 

(1414.5) 128:5.7 Pero los asuntos humanos en los mundos del tiempo y del espacio no transcurren con tranquilidad durante mucho tiempo. En diciembre, Santiago tuvo una conversación privada con Jesús para explicarle que estaba muy enamorado de Esta, una joven de Nazaret, y que les gustaría casarse pronto si fuera posible. Atrajo la atención sobre el hecho de que José pronto cumpliría dieciocho años, y que sería una buena experiencia para él tener la oportunidad de servir como cabeza de familia. Jesús dio su consentimiento para que Santiago se casara dos años más tarde, siempre que durante este intervalo preparara adecuadamente a José para asumir la dirección del hogar.

(1414.5) 128:5.7 But human affairs on the worlds of time and space do not run smoothly for long. In December James had a private talk with Jesus, explaining that he was much in love with Esta, a young woman of Nazareth, and that they would sometime like to be married if it could be arranged. He called attention to the fact that Joseph would soon be eighteen years old, and that it would be a good experience for him to have a chance to serve as the acting head of the family. Jesus gave consent for James’s marriage two years later, provided he had, during the intervening time, properly trained Joseph to assume direction of the home.

No hay comentarios:

Publicar un comentario