Sucede muy a menudo en ambas traducciones. Hay que evitar la traducción literal de "individual" (individuo) en muchos contextos, y en especial en este. "Individual" también se puede traducir como "persona":
▾Diccionario (inglés)
individual sustantivo (plural: individuals)
persona f
·
sujeto mEn español el término "individuo" ha adquirido connotaciones indeseables, aunque aún no sean totalmente apreciables en el diccionario. Si existe en femenino "individua":
7. f. despect. Mujer despreciable.
y quizás por analogía haya pasado al masculino. Es posible que sea algo subjetivo, pero veamos algún ejemplo --hay cientos de ellos--:
"Asi operaba el individuo que robó mas de 20 bancos en 2 años en Mexico D.F. https://www.youtube.com/watch?v=D9-Y48W4SqY
"Detienen al individuo que provocó incendio que destruyó tres casas y una iglesia..."
(1456.6) 132:0.10 En los años que siguieron después, Pedro, Pablo y los otros cristianos que enseñaron en Roma oyeron hablar muchísimas veces de este escriba de Damasco que los había precedido, y que tan evidentemente había preparado el camino (sin darse cuenta, suponían ellos) para su llegada con el nuevo evangelio. Pablo nunca adivinó realmente la identidad de este escriba de Damasco, pero poco tiempo antes de su muerte, debido a la similitud de las descripciones de la persona, llegó a la conclusión de que el «fabricante de tiendas de Antioquía» era también el «escriba de Damasco». En una ocasión, mientras predicaba en Roma, Simón Pedro sospechó, al escuchar una descripción del escriba de Damasco, que este individuo podría haber sido Jesús, pero rápidamente desechó la idea, sabiendo muy bien (eso creía él) que el Maestro nunca había estado en Roma.que esta persona...
(1456.6) 132:0.10 Many were the times in the years so soon to follow that Peter, Paul, and the other Christian teachers in Rome heard about this scribe of Damascus who had preceded them, and who had so obviously (and as they supposed unwittingly) prepared the way for their coming with the new gospel. Though Paul never really surmised the identity of this scribe of Damascus, he did, a short time before his death, because of the similarity of personal descriptions, reach the conclusion that the “tentmaker of Antioch” was also the “scribe of Damascus.” On one occasion, while preaching in Rome, Simon Peter, on listening to a description of the Damascus scribe, surmised that this individual might have been Jesus but quickly dismissed the idea, knowing full well (so he thought) that the Master had never been in Rome.