miércoles, 2 de noviembre de 2016

LOS PELIAGUDOS Y TRAN TRAÍDOS TÉRMINOS "INFERIOR"/"SUPERIOR" EN LOS ESCRITOS DE URANTIA




Resultado de imagen de atención


En este blog hay bastantes estudios sobre la eugenesia y sobre la pésima-peligrosa traducción que se ha hecho al respecto. Veamos un ejemplo de la traducción latina –hay muchísimos otros—:

(785.14) 70:2.9 […] Las guerras antiguas fortalecieron las naciones, pero las luchas modernas trastornan la cultura civilizada. La guerra antigua resultó en el diezmar de las GENTES INFERIORES; el resultado neto del conflicto moderno es la destrucción selectiva de las mejores CEPAS humanas.
Dejando a un lado la mala traducción en general ("resultó en el diezmar"), lo de “cepas” (stocks), que preferiría llamar “linajes” y lo de “gentes” (raro coloquialismo), que denominaría “pueblos”, nos quedamos con  el adjetivo “inferiores”, y con su connotación racista de acuerdo con nuestros cánones actuales  de razas inferiores o superiores.

En mi opinión, no es obligado traducir el término “inferior” del inglés obligatoriamente como “inferior/es” en español. En el libro, los conceptos “inferior” y “superior” tienen que ver con la menor o mayor dotación genética/biológica: razas mejor (más) dotadas/razas menos (peor) dotadas… pueblos menos dotados o mejor dotados genéticamente, con todo el trasfondo histórico del Príncipe Planetario y de Adán (como explico en mi libro Eugenesia milenaria). 

Animo pues a que o bien consideréis este concepto genético cuando veáis estos vocablos o bien, como yo he hecho, que los cambiéis por los sugeridos para que describan su significado verdadero.  Esto no es ir en contra de los principios de la traducción, no es ninguna tropelía léxica.  Hoy en día es el vocabulario que se usa en genética, aunque no por ello pueda resultar polémico hasta cierto sentido .

GENTES INFERIORES: PUEBLOS PEOR/MENOS DOTADOS/DESARROLLADOS   [GENÉTICAMENTE]

Si tomamos un diccionario inglés, la palabra “inferior” significa “de menor rango, grado, cualidad, estrato, etc.” Veamos esta palabra con algunos sustantivos y comprobaremos que no siempre “inferior” se traduce como “inferior:

Inferior poets: poetas menores o de peor calidad /inferior poems: de peor calidad 
Inferior gods: dioses menores
Inferior tribes: tribus NO DESARROLLADAS/subdesarrolladas 
Inferior translation: traducción de poca calidad
Inferior courts: tribunales menores


Ejemplo en la red:

8 3. LA SOLIDARIDAD CONTIENE EXIGENCIAS ECONÓMICAS, SOCIALES, MORALES Y RELIGIOSAS Pío XII coloca la solidaridad como base de la sociedad. Para desplegar el poder de la solidaridad pide que los individuos "pongan en juego todas las posibilidades para conservar los puestos de trabajo ya existentes y para crear otros nuevos"; los gobiernos "donde la iniciativa privada permanece inactiva o es insuficiente, (...) tienen la obligación de procurar, en la medida mayor posible, puestos de trabajo, emprendiendo obras de utilidad general, y facilitar con consejo y otras ayudas el fomento del trabajo para quienes lo buscan" y que cada pueblo como tal "en lo que concierne a tenor de vida y al fomento del trabajo, desarrolle sus posibilidades y contribuya al progreso de otros pueblos menos dotados". (Radiomensaje de Navidad, 1952, 26-27) 


Pero bueno, cada cual es libre de seguir usando los términos que crea conveniente... (sonrisa)

martes, 1 de noviembre de 2016

(786.12) 70:2.21 SIMPLE ERRATA

Resultado de imagen de sonrisa dibujo





Más de una vez...

(786.12) 70:2.21 Pero aunque sea de paso, se le debe rendir honores a la guerra en su calidad de escuela de experiencia, que constriñó a una raza de arrogantes individualistas a someterse a una autoridad sobremanera concentrada —a un ejecutivo supremo. La guerra a la antigua seleccionaba para el liderazco a hombres de grandeza innata; la guerra moderna, sin embargo, ya no hace otro tanto. Para descubrir a sus líderes, la sociedad actual debe recurrir a las conquistas de la paz: la industria, la ciencia y el logro social.

(787.2) 70:3.2 El deseo sexual y el amor materno establecen la familia. Pero el verdadero gobierno no aparece hasta tanto no se comiencen a formar los grupos de superfamilias. En los tiempos de la horda, anteriores a la familia, el liderazco fue provisto por individuos que se elegían informalmente. Los bosquimanes africanos nunca pasaron de esta etapa primitiva; no cuentan con caciques en la horda.


(798.1) 70:12.2 Si bien la autoridad primitiva se basó en la fuerza, el poder físico, el gobierno ideal es el sistema representativo en el cual el liderazco se basa en la capacidad, pero en los días de la barbarie había enteramente demasiada guerra para hacer que el gobierno representativo funcionara de forma efectiva. En la prolongada lucha entre la división de la autoridad y la unidad del mando, ganó el dictador. Los poderes primitivos y difusos de los primeros consejos de los ancianos se concentraron gradualmente en la persona de un monarca absoluto. Después del advenimiento de los verdaderos reyes, los grupos de ancianos persistieron a manera de órganos de asesoría cuasilegislativos y judiciales; más adelante, aparecieron por primera vez los órganos legislativos de carácter coordinado y, a la larga, se establecieron los tribunales supremos de justicia independientemente de las legislaturas.


liderazgo


Algo de ortografía: Han cambiado las acentuaciones, pero en la época de la traducción, no se acentuaba esto:

(788.12) 70:4.10 Los caciques de paz del clan solían llegar a regir por la línea materna; la línea paterna establecía a los caciques de guerra de la tribu. Las cortes de los caciques tribales y reyes primitivos consistían en las cabezas de los clanes, a quienes se acostumbraba invitar ante la presencia del rey varias veces al año; ésto le permitía vigilarlos y granjearse mejor su cooperación. Los clanes desempeñaban un servicio valioso en el autogobierno local, pero retrasaron considerablemente el desarrollo de naciones grandes y fuertes.

reflectivo     Reflective thinking = pensamiento reflexivo 

(795.5) 70:10.8 No es de extrañar que los hebreos y otras tribus semicivilizadas practicaran estas técnicas tan primitivas de la administración de la justicia hace tres mil años, pero resulta sumamente asombroso que los hombres pensadores, posteriormente, retuvieran tal reliquia de la barbarie en las páginas de las escrituras sagradas. El pensar reflectivo debe patentizar que al hombre mortal jamás le dio ningún ser divino tan injustas instrucciones acerca de la detección y castigo de una sospechada infidelidad matrimonial.



NO USAR LA PALABRA "INEPTO" (TRADUCCION EQUIVOCADA DE "UNFIT")




POR FAVOR, NO USAR LA PALABRA "INEPTO" (TRADUCCION EQUIVOCADA DE "UNFIT") PRESENTE EN AMBAS TRADUCCIONES.

Ejemplo de la trad. europea :
(785.12) 70:2.7 4. Destruía a los pueblos débiles e INEPTOS.
...
La palabra "inepto" tiene la connotación frecuente de "Necio o incapaz."

Usemos mejor no aptos o inaptos. Las expresiones apto, no apto o inapto y, en general, de aptitud o capacidad adaptativa, al igual que adecuación, adaptación o eficacia biológica constituyen conceptos primordiales en la teoría de la evolución; se usa en los modelos de genética de poblaciones. La adecuación o adaptación es el proceso a través del cual los organismos mejor adaptados o dotados desplazan a los menos adaptados mediante la acumulación lenta de cambios genéticos favorables en la población a lo largo de las generaciones. Esta adaptación no solamente es biológica sino también de tipo conductual o de comportamiento. En general, se puede afirmar que la adecuación o adaptación solamente se puede medir con una variable: el éxito reproductivo. La falta de adaptación de una raza o estirpe lleva a la extinción. En biología y ecología, extinción es la desaparición de todos los miembros de una especie.



inapto -ta. ‘No apto, que no cumple los requisitos exigidos o necesarios para algo’: «Lo declararon inapto por la escoliosis de la columna vertebral» (Martínez Perón [Arg. 1989]). También puede referirse a cosas: «Este veneno [...] invade los glóbulos rojos y los hace inaptos para fijar el oxígeno del aire sobre la hemoglobina» (Sintes Peligros [Esp. 1975]). No tiene uso como sustantivo, a diferencia de inepto (→ ‘necio o incapaz’), con el que no debe confundirse.

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados