En
inglés la cohesión se adquiere mediante la repetición de términos, algo que se
rechaza en español. En las traducciones actuales hay muchos casos de estas
repeticiones que atentan más o menos contra el uso del español. Uno de los cientos
de ejemplos:
(77.7) 6:5.4 …El
Hijo Eterno sólo transmite los poderes creativos a la personalización primera o
directa. Por consiguiente, cuando el Padre y el Hijo se unen para personalizar
a un Hijo Creador, consiguen su propósito; pero el Hijo Creador
traído así a la existencia nunca puede transmitir o delegar las prerrogativas
creadoras a las diversas órdenes de Hijos que pueda crear posteriormente, a
pesar de que en los Hijos superiores del universo local aparece un reflejo muy
limitado de los atributos creativos de un Hijo Creador.
(87.4) 7:5.10 El
Hijo Eterno es la inspiración ejemplar para todos los Hijos de Dios en sus
ministerios de donación en todos los universos del tiempo y del espacio.
Los Hijos Creadores coordinados y los Hijos Magistrales asociados, junto con
otras órdenes no reveladas de filiación, comparten todos esta maravillosa buena
disposición para donarse a las diversas órdenes de vida de las criaturas
y bajo la forma de las criaturas mismas. Por esta razón, en espíritu, y a causa
de su parentesco de naturaleza así como al hecho de su origen, se vuelve cierto
que, por medio de las donaciones de cada Hijo de Dios en los mundos del
espacio, en ellas, a través de ellas y gracias a ellas, el Hijo Eterno se ha donado
él mismo a las criaturas volitivas inteligentes de los universos.
(446.1) 40:5.10 Un
Ajustador experiencial permanece con un ser humano primitivo durante
toda su vida en la carne. Los Ajustadores contribuyen en gran medida al
progreso de los hombres primitivos, pero son incapaces de formar uniones
eternas con dichos mortales. Este ministerio transitorio de los Ajustadores
logra dos cosas: primero, adquieren una experiencia valiosa y real de la
naturaleza y del funcionamiento del intelecto evolutivo, una experiencia que
será inapreciable cuando contacten posteriormente en otros mundos con seres de
un desarrollo superior. Segundo, la estancia transitoria de los Ajustadores contribuye
mucho a preparar a sus sujetos mortales para una posible fusión posterior con
el Espíritu. …
Para
algo existen los pronombres en español…. Pero comprendo que no siempre es
fácil...
Algún caso en inglés, algo normal en la retórica de este lengua:
[la primera oración en cursivas sería la oración temática (topic sentence)]
377,1 Though the spirit-gravity circuit of the
Eternal Son operates independently of
both time and space, all functions of the Creator Sons are not exempt from space
limitations. If the transactions of the evolutionary worlds are excepted, these
Michael Sons seem to be able to operate relatively independent of time. A
Creator Son is not handicapped by time, but he is conditioned by space; he cannot
personally be in two places at the same time. Michael of Nebadon acts timelessly
within his own universe and by reflectivity practically so in the superuniverse. He communicates
timelessly with the Eternal Son directly.
382,4 The Urantia peoples are suffering the consequences
of a double deprivation of
help in this task of progressive planetary spiritual attainment. The Caligastia upheaval
precipitated world-wide confusion and robbed all subsequent
generations
of the moral assistance which a well-ordered society would have provided.
But even more disastrous was the Adamic default in that it deprived the
races of that superior type of physical nature which would have been more consonant with spiritual
aspirations.
391,6 The ascending pilgrims will be
introduced to numerous new activities on these
worlds of study and practical work. We are not forbidden to undertake the
revelation of these new and undreamed-of pursuits, but we despair of being able
to portray these undertakings to the material mind of mortal beings. We are
without words to convey the meanings of these supernal activities, and there are
no analogous human engagements which might be utilized as illustrations of
these new occupations of the ascending mortals as they pursue their studies on
these forty-nine worlds. And many other activities, not a part of the ascendant regime, are centered on these Vorondadek
worlds of the Salvington circuit.
Este párrafo es muy reiterativo, algo a evitar en español:
(461.3) 41:5.7 Puede parecer que la
energía solar es impulsada en ondas, pero eso se debe a la acción de
influencias coexistentes y diversas. Una forma dada de energía organizada no
procede en ondas sino en líneas rectas. La presencia de una segunda o tercera
forma de energía de fuerza puede ocasionar que la corriente bajo observación parezca
viajar en una formación en ondas, así como, en una tormenta enceguecedora
acompañada por fuertes vientos, el agua parece a veces caer en forma de cortina
o descender en oleadas. Las gotas de lluvia caen en una línea recta de sucesión
ininterrumpida, pero la acción del viento es tal como para producir un aspecto
visible de cortinas de agua y de oleadas de gotas de lluvia.
(461.3) 41:5.7
Solar energy may seem to be propelled in waves, but that is due to the action
of coexistent and diverse influences. A given form of organized energy does not
proceed in waves but in direct lines. The presence of a second or a third form
of force-energy may cause the stream under observation to appear to
travel in wavy formation, just as, in a blinding rainstorm accompanied by a
heavy wind, the water sometimes appears to fall in sheets or to descend in
waves. The raindrops are coming down in a direct line of unbroken procession,
but the action of the wind is such as to give the visible appearance of sheets
of water and waves of raindrops.
(497.5) 44:0.5
Todos los artesanos celestiales están registrados en la sede del superuniverso,
pero en las capitales de los universos locales son dirigidos por los
supervisores morontiales. El cuerpo central de los supervisores morontiales,
que ejerce su actividad en el mundo sede de cada universo local, los pone en
servicio en las siete divisiones principales de actividad siguientes:
(497.5) 44:0.5
All celestial artisans are registered on the superuniverse headquarters but are
directed by morontia supervisors on the local universe capitals. They are
commissioned in the following seven major divisions of activity by the central
corps of morontia supervisors functioning on the headquarters world of each
local universe:
En español jamás se construirían párrafos así...
REPETICIÓN
DE IDEAS Y PALABRAS
“Cuando
al escribir, se repite mucho una palabra o una idea, se da la impresión de
pobreza de vocabulario, de inexperiencia. Lo cual no quiere decir que sea
preciso evitar la repetición a todo trance. Lo que recomendamos es repetir
bien, con mesura, evitando la cacofonía o la machaconería. ”
CUANDO,
al escribir, se repite mucho una palabra o una idea, se da la impresión de
pobreza de vocabulario, de inexperiencia. Lo cual no quiere decir que sea
preciso evitar la repetición a todo trance. Lo que recomendamos es repetir
bien, con mesura, evitando la cacofonía o la machaconería.
Para
evitar la repetición no siempre es recomendable acudir al Diccionario en busca
de sinónimos.
Generalmente,
el escritor que acude constantemente al Diccionario obliga al lector a una
labor análoga. Y lo que debemos procurar, al escribir, es que se nos comprenda
rápidamente, sin necesidad de "investigar" lo que decimos. Porque si
la repetición excesiva, malsonante, produce un pésimo efecto, el rebuscamiento
puede resultar pedante (1).
En una
obra científica, por ejemplo, el tecnicismo es algo natural y obligado. En
cambio, en una simple carta o en un informe o escrito corriente, resulta
pedante emplear vocablos técnicos raros y rebuscados.
Así, es
natural que un psicólogo, al referirse a un hombre determinado, nos hable de
"introversión", o nos diga, refiriéndose al "biotipo", que
se trata de un "asténico". Pero si un profano en la materia, para
describir a un hombre rechoncho, dice que es un "pícnico", la
expresión es pedante. Más valía, en este caso, repetir las voces
"grueso" o "rechoncho" que obligar al lector a abrir un
Tratado de Tipología, si quiere enterarse de lo que estamos diciendo. Hecha
esta aclaración previa, y refiriéndonos concretamente a la repetición de ideas
y palabras, hemos de distinguir entre las repeticiones VICIOSAS Y LEGITIMAS.
La
repetición de ideas hay que evitarla porque debilita el estilo. Sólo se
justifica cuando la segunda expresión sirve para modificar la primera,
alterándola o corrigiéndola.
Hay que
evitar, por consiguiente, los pleonasmos vulgares (1), tan frecuentes entre los
aprendices de escritor. Ejemplos: "vuelva usted a empezar de nuevo”;
"acérquese más cerca"; "porque en efecto": La repetición de
ideas es legítima cuando, en un discurso o peroración, nos sirve para describir
el estado de ánimo del personaje. Ejemplo: Si se quiere pintar la desolación
del avaro que ha sido robado, puede escribirse como lo hace Moliére en "El
Avaro": "¡Me han robado! ¡Me han dejado en la ruina! ¡Estoy
perdido!... ¿Dónde está mi dinero? ¿Dónde se oculta? ¿Qué haré para
encontrarlo? ¿Dónde acudir? ¿Qué haré?... ¡Mi dinero, mi soporte, mi consuelo!...
¡Todo se acabó ya para mí! ¡Ya no tengo nada que hacer en este mundo!"
(2).
La
repetición de palabras conviene evitarla, sobre todo, cuando dichas palabras
están demasiado próximas la una de la otra, salvo en el caso de que tales
repeticiones sirvan para dar más fuerza o emoción a la frase. Se admite cuando
se quiere llamar la atención sobre una idea. Ejemplo: "Hoy no se habla de
otra cosa que de divertirse. Todos queremos divertimos. Yo me divierto, tú te
diviertes, él se divierte, es el verbo que todos conjugamos hoy... La diversión
es la diosa falsa a la que todos rendimos pagana adoración..."
Ejemplo
de repetición viciosa: "Al mirar por la ventanilla del vagón los
escarpados pasos por donde habíamos pasado, quedé espantado y me preguntaba
cómo habrían podido los ingenieros hacer pasar el ferrocarril por unos pasos
tan difíciles".
La
corrección de este párrafo es relativamente fácil: "A1 mirar por la
ventanilla del vagón los escarpados lugares por donde marchábamos, quedé
espantado y me preguntaba cómo habrían podido los ingenieros trazar la vía del
ferrocarril por entre unos pasos tan difíciles".
También
puede ser necesaria la repetición cuando lo exige el empleo inevitable de la
palabra adecuada. Pascal dijo: "Cuando en un discurso encontramos palabras
repetidas y, al intentar la corrección, nos damos cuenta de que, al corregir,
estropearíamos el discurso, hay que dejar tales palabras".
"En
la tarea diaria de escribir -dice González Ruiz en sus "Apuntes de
redacción"- nos acecha el terrible vicio de la monotonía en todos sus
aspectos. Se puede incurrir en monotonía de varias maneras, bien empleando la
misma palabra con distintos significados, bien escribiendo frases uno de cuyos
miembros iba implícito en el otro, como cuando se dice: "Se puso la gorra
en la cabeza", siendo así que la cabeza es el sitio donde siempre se han
solido llevar las gorras y el detalle no agrega nada sino que debilita la
frase."
REPETICIÓN
LEGITIMA Y VICIOSA
Otro
ejemplo de monotonía es el de la frase: "Entierro del cadáver de don
Fulano de Tal". Precisión absurda, ya que, entre personas civilizadas,
siempre que se entierra a alguien es porque es ya "cadáver".
La
repetición resulta inevitable, según Marouzeau, con las palabras de uso
frecuente, es decir, con lo que este autor llama "palabras
accesorias", preposiciones, conjunciones, pronombres y artículos: de, por,
pero, y, el, lo, o para las palabras de uso frecuente: hacer, decir.
Estas
repeticiones no se notan apenas, salvo que sean excesivas, como en el siguiente
ejemplo: "Es un hecho que lo que yo he hecho bien hecho, no hará más que
demostrar a ustedes lo que yo soy capaz de hacer".
En
cambio, sí se notan mucho las repeticiones cuando se trata de palabras raras,
poco usadas, infrecuentes.
EJEMPLO:
Si la
facultad anímica del querer es la voluntad, la del no querer podría llamarse la
noluntad. Si voluntad viene del verbo latino volo, noluntad, procedería de
nolo. Noluntad que no sería otra cosa que una especie de facultad anímica de
signo negativo, la facultad del no querer, la sede de signo opuesto a la del
querer. Y si la voluntad es motor de la acción, la noluntad lo sería del más
puro quietismo...
En el
dominio del verso -en la poesía- se dan muchos casos de repeticiones
voluntarias, y por tanto, legítimas. El escritor se sirve de esta repetición
para poner en relieve, para destacar lo que quiere decir.
EJEMPLOS
"La
luna vino a la fragua con su polisón de nardos. El niño la mira mira. El niño
la está mirando. "(García Lorca)
"Llovía,
llovía, llovía, como si nunca hubiera llovido sobre la tierra. "
"Millones,
millones y millones de estrellas. "
Pero la
repetición, aun querida, puede resultar malsonante. Como por ejemplo, en
aquellos versos de Corneille:
"Pompeyo
tiene el corazón grande, el espíritu grande, el alma grande - y todas las
grandezas propias de un gran rey."
Por
ello, dice Albalat, "si la repetición es de las que el lector percibe, hay
que buscar otra palabra, incluso procurar otro giro si fuese necesario. Cuesta
mucho sacrificar ciertas palabras; pero la ausencia de repeticiones es una
belleza superior a las expresiones de detalles”.