¿Qué necesidad hay de usar el adjetivo "sistémico", que crea confusión y ambigüedad, cuando en inglés dice "system sovereign"? No es mejor "(ex)soberanos del sistema"?
394.3) 35:10.1 En el circuito de setenta planetas de Salvington, el tercer grupo de siete mundos con sus cuarenta y dos satélites respectivos constituyen el enjambre de esferas administrativas de los Lanonandeks. En estos reinos, los Lanonandeks experimentados que pertenecen al cuerpo de antiguos Soberanos Sistémicos ejercen sus funciones como instructores administrativos de los peregrinos ascendentes y de las huestes seráficas. Los mortales evolutivos observan el trabajo de los administradores del sistema en las capitales de los sistemas, pero aquí participan en la coordinación efectiva de las declaraciones administrativas de los diez mil sistemas locales.
¿Por qué no dice entonces administradores del sistema?
The third group
of seven worlds in the Salvington circuit of seventy planets, with their
respective forty-two satellites, constitute the Lanonandek cluster of administrative
spheres. On these realms the experienced Lanonandeks belonging
to the ex-System
Sovereign corps officiate as administrative teachers of the ascending
pilgrims and the seraphic hosts. The evolutionary mortals observe the system
administrators at work on the system capitals, but here they participate in the actual
co-ordination of the administrative pronouncements of the ten thousand
local systems.
No hay comentarios:
Publicar un comentario