Ambas traducciones
La traducción literal de expresiones metafóricas produce alteraciones del significado de la frase...
an apparently cruel hand struck down the head of this Nazareth household
una mano al parecer cruel había derribado al jefe de esta familia de Nazaret,
¿De quién es esa mano cruel? Es cierto que hay usos de "mano cruel" en la literatura, pero con un sentido algo diferente en la mayoría de los casos:
Alarga la mano hacia ella, pero no puede llegar a tocarla antes de que empiece a disolverse. Sus facciones han quedado congeladas y ahora parecen derretirse como acuarelas mojadas. Su propia visión se encoge a un punto de luz al final de un túnel, y cada vez le cuesta más mantener los ojos abiertos, como si una mano cruel intentase asfixiarle, estrangularle, hundirle en la oscuridad…
También el adverbio "apparently" modifica a toda la oración y no solamente a "cruel".
En inglés hay expresiones que se pueden considerar para encontrar el significado de esta expresión:
the cruel hand of fate
Fate's cruel hand
Fate has dealt her a cruel hand
La suerte le infligió un duro golpe
También:
— often used figuratively
http://www.learnersdictionary.com/definition/hand
Esto es, el sintagma "cruel hand" forma parte de estas expresiones y no se debe traducir literalmente como "mano cruel" que podría indicar algo diferente. Realmente la muerte de José fue "un cruel infortunio" ... "...la mala suerte se cebó duramente con el cabeza de esta familia..." habría muchas formas de expresar ese significado..
Latina
1388.2) 126:2.2 En el preciso momento en que el futuro parecía sonreírles lleno de buenas perspectivas, una mano al parecer cruel había derribado al jefe de esta familia de Nazaret, desgarrando el corazón de este hogar; los planes para Jesús y para su educación futura quedaron destruidos. Este joven carpintero, que acababa de cumplir catorce años, despertó a una cruel realidad: no sólo tendría que cumplir con el mandato de su Padre celestial, o sea revelar la naturaleza divina en la tierra y en la carne, sino que en su joven naturaleza humana debería asumir también la responsabilidad de su madre viuda y de siete hermanos y hermanas y de la que aún no había nacido. [...]
Europea
(1388.2) 126:2.2 Justo en el momento en que las perspectivas eran buenas y el futuro parecía sonreírles, una mano aparentemente cruel golpeaba al cabeza de familia de Nazaret. Los asuntos de este hogar saltaron en pedazos y todos los planes con respecto a Jesús y su futura educación quedaron destruidos. Este joven carpintero, que acababa de cumplir catorce años, tomó conciencia de que no sólo tenía que cumplir la misión recibida de su Padre celestial de revelar la naturaleza divina en la Tierra y en la carne, sino que su joven naturaleza humana tenía que asumir también la responsabilidad de cuidar de su madre viuda y de sus siete hermanos y hermanas — sin contar la que aún no había nacido.
(1388.2) 126:2.2 Just at the time when prospects were good and the future looked bright, an apparently cruel hand struck down the head of this Nazareth household, the affairs of this home were disrupted, and every plan for Jesus and his future education was demolished. This carpenter lad, now just past fourteen years of age, awakened to the realization that he had not only to fulfill the commission of his heavenly Father to reveal the divine nature on earth and in the flesh, but that his young human nature must also shoulder the responsibility of caring for his widowed mother and seven brothers and sisters — and another yet to be born.
No hay comentarios:
Publicar un comentario