La traducción literal de jubilee, "jubileo", es engañosa y nos resulta extraña. En español su significado es más limitado que en inglés. Se usa en ocasiones muy específicas:
1. m. Entre los cristianos, indulgencia plenaria, solemne y universal, concedida por el Papa en ciertos tiempos y en algunas ocasiones.
2. m. Entrada y salida frecuente de muchas personas en una casa u otro sitio.
3. m. Fiesta pública muy solemne que celebraban los israelitas cada 50 años.
4. m. Espacio de tiempo que contaban los judíos de un jubileo a otro.
En inglés puede significar eso, pero también, y es lo que significa en el libro:
Un momento o ocasión de celebración jubilosa/gozosa, como cuando se celebra un aniversario.
(305.1) 27:7.8 Después de lograr la satisfacción suprema de la plenitud de la adoración, vosotros estáis calificados para ser admitidos en el Cuerpo de la Finalidad. La carrera ascendente está casi completa, y el séptimo jubileo se prepara para la celebración. El primer jubileo marcó el acuerdo mortal con el Ajustador del Pensamiento cuando se selló el propósito de sobrevivir; el segundo fue el despertar en la vida morontial; el tercero, la fusión con el Ajustador del Pensamiento; el cuarto fue el despertar en Havona; el quinto celebró el hallazgo del Padre Universal; y el sexto jubileo fue la ocasión del despertar en el Paraíso, después del sueño final de tránsito en el tiempo. El séptimo jubileo marca el ingreso en el cuerpo de los finalistas mortales y el comienzo del servicio en la eternidad. El logro de la séptima etapa de realización espiritual por parte de un finalista señala probablemente la celebración del primero de los jubileos de la eternidad. [Ambas traducciones]
No hay comentarios:
Publicar un comentario