viernes, 23 de octubre de 2015

ESCRITO 147: "LOS PAJES DE HONOR"



Marybeny y Graciela han llamado la atención sobre la expresión "the children of the bridechamber", en un párrafo que tiene ecos bíblicos. En la traducción sevillana se traduce como "pajes de honor" (pages of honor) y en la latina como "los hijos de la cámara nupcial", me inclino por la segunda opción pero me gustaria hacer unos matices para profundizar en su significado y proponer alguna expresión sinónima prácticamente. 

(1655.4) 147:7.2 El martes por la tarde, Jesús estaba dirigiendo una de sus clases habituales de preguntas y respuestas, cuando el jefe de los seis espías le dijo: «Hoy estaba hablando con uno de los discípulos de Juan, que está aquí asistiendo a tu enseñanza, y no acertábamos a comprender por qué nunca ordenas a tus discípulos que ayunen y recen, como nosotros los fariseos ayunamos, y como Juan lo mandó a sus discípulos.» Refiriéndose a una declaración de Juan, Jesús respondió a este interrogador: «¿Acaso ayunan los pajes de honor the children of the bridechamber) cuando el novio está con ellos? Mientras el novio permanece con ellos, difícilmente pueden ayunar. [T. Europea]

En la biblia se traduce como "los acompañantes del novio/a" y otras expresiones similares, pero se suele hacer una nota al pie traduciendo literalmente la expresión como "hijos del tálamo", que es por la que me inclino, aunque "hijos de la sala de banquete", es más fácilmente comprensible.. 

tálamo: Lecho conyugal. "el tálamo nupcial estaba cubierto de rosas" Ver Cita bíblica abajo en español y en inglés. 

Mateo 9:14-15 La Biblia de las Américas (LBLA)
14 Entonces se le acercaron* los discípulos de Juan, diciendo: ¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos, pero tus discípulos no ayunan? 15 Y Jesús les dijo: ¿Acaso los acompañantes del novio [1] pueden estar de luto mientras el novio está con ellos? Pero vendrán días cuando el novio les será quitado, y entonces ayunarán. (en otras traducciones, los invitados del novio)

Nota al pie de página:
(1) Mateo 9:15 Lit., hijos del tálamo La respuesta de Jesús enfoca la cuestión desde un punto de vista completamente distinto. Compara su convivencia con los discípulos a un banquete de bodas, donde él representa al novio / esposo. Los discípulos son «los amigos del Esposo» (lit.: «los hijos del tálamo o de la sala del banquete»)


Inglés:
"Then came to Him the disciples of John, saying, 'Why do we and the Pharisees fast oft, but your disciples fast not?' And Yeshua said unto them, 'Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast'." Matthew 9:14-15


Más traducciones bíblicas del mismo tema:
Marcos 2:19 - Jünemann Septuaginta en español Ir al capitulo
Y díjoles Jesús: «¿Acaso pueden los hijos del tálamo, mientras el Esposo está con ellos, ayunar? Cuanto tiempo tuvieren consigo al Esposo, no pueden ayunar;

Marcos 2:19 - Reina Valera 1960 Ir al capitulo
Jesús les dijo: ¿Acaso pueden los que están de bodas ayunar mientras está con ellos el esposo? Entre tanto que tienen consigo al esposo, no pueden ayunar.

Marcos 2:19 - Traducción en Lenguaje Actual Ir al capitulo
Jesús les respondió: —Los invitados a una fiesta de bodas no ayunan mientras el novio está con ellos;

Marcos 2:19 - Nueva Version Internacional Ir al capitulo
Jesús les contestó: --¿Acaso pueden ayunar los invitados del novio mientras él está con ellos? No pueden hacerlo mientras lo tienen con ellos.

Marcos 2:19 - Biblia de las Americas Ir al capitulo
Y Jesús les dijo: ¿Acaso pueden ayunar los acompañantes del novio mientras el novio está con ellos? Mientras tienen al novio con ellos, no pueden ayunar.

Marcos 2:19 - Dios habla hoy Ir al capitulo
Jesús les dijo: ¿Acaso pueden los que están de bodas ayunar mientras está con ellos el esposo? Entre tanto que tienen consigo al esposo, no pueden ayunar.

Marcos 2:19 - Nueva Traducción Viviente Ir al capitulo
Jesús les contestó: —¿Acaso los invitados de una boda ayunan mientras festejan con el novio? Por supuesto que no. No pueden ayunar mientras el novio está con ellos.

Marcos 2:19 - Biblia de Jerusalem 1976 Ir al capitulo
Jesús les dijo: «¿Pueden acaso ayunar los invitados a la boda mientras el novio está con ellos? Mientras tengan consigo al novio no pueden ayunar.

Marcos 2:19 - Versión Universidad de Jerusalem Ir al capitulo
Yeshúa les dijo: "¿Pueden acaso ayunar los invitados a la boda mientras el novio está con ellos? Mientras tengan consigo al novio no pueden ayunar.

Marcos 2:19 - Biblia Latinoamericana (1995) Ir al capitulo
Jesús les contestó: "¿Quieren ustedes que los compañeros del novio ayunen mientras el novio está con ellos? Mientras tengan al novio con ellos, claro que no pueden ayunar.

artículo en inglés:   Children of the Bridechamber 

from haRold Smith
Jerusalem, Israel 
http://hethathasanear.com/bridechamber.html


No hay comentarios:

Publicar un comentario