T. EUROPEA O SEVILLANA
No dice "pronto", sino "sometime" (en algún momento). De hecho, Jesús no da su consentimiento hasta dos años más tarde. Si tenía tanta prisa.... no sé....
"si fuera posible": creo que se podía haber sido más concreto: si se pudiesen hacer los arreglos necesarios o algo así (había que organizar muchas cosas en la familia para dar este paso).
(1414.5) 128:5.7 But human affairs on the worlds of time and space do not run smoothly for long. In December James had a private talk with Jesus, explaining that he was much in love with Esta, a young woman of Nazareth, and that they would sometime like to be married if it could be arranged. He called attention to the fact that Joseph would soon be eighteen years old, and that it would be a good experience for him to have a chance to serve as the acting head of the family. Jesus gave consent for James’s marriage two years later, provided he had, during the intervening time, properly trained Joseph to assume direction of the home.
No hay comentarios:
Publicar un comentario