¿Conspiración?, ¿confederación? De nuevo la traducción literal sin sentido. Habría que buscan algún sinónimo, ¿no?
(381.3) 34:6.9 En todo mortal existe una naturaleza doble: la herencia de las tendencias animales y el impulso elevado del don espiritual. Durante la corta vida que vivís en Urantia, estos dos impulsos opuestos y diferentes rara vez se pueden conciliar plenamente; difícilmente se pueden armonizar y unificar; pero durante toda vuestra vida, el Espíritu combinado aporta siempre su ministerio para ayudaros a someter la carne cada vez más a la guía del Espíritu. Aunque tenéis que vivir vuestra vida material hasta el fin, aunque no podéis escapar del cuerpo ni de sus necesidades, sin embargo, en lo que se refiere a vuestros propósitos e ideales, tenéis la facultad de someter cada vez más la naturaleza animal al dominio del Espíritu. Existe en verdad dentro de vosotros una conspiración de fuerzas espirituales, una confederación de poderes divinos, cuyo propósito exclusivo consiste en liberaros definitivamente de la esclavitud material y de los obstáculos finitos.
In
every mortal there exists a dual nature: the inheritance of animal tendencies and
the high urge of spirit endowment. During the short life you live on Urantia,
these two diverse and opposing urges can seldom be fully reconciled;
they
can hardly be harmonized and unified; but throughout your lifetime the combined Spirit ever ministers to assist you in subjecting the flesh more and more
to the leading of the Spirit. Even though you must live your material life through,
even though you cannot escape the body and its necessities, nonetheless, in
purpose and ideals you are empowered increasingly to subject the animal nature
to the mastery of the Spirit. There truly exists within you a conspiracy of
spiritual forces, a confederation of divine powers, whose exclusive purpose is to effect your final deliverance from material bondage
and finite handicaps.
No hay comentarios:
Publicar un comentario