jueves, 30 de junio de 2011

ESCRITO 27: ¿POR QUÉ NO SE ACUDE A LA BÍBLIA PARA ESTAS CITAS? NO ES UNA PÉRDIDA DE TIEMPO...

Si así se hubiera hecho se habría evitado esta traducción tan prosaíca y tan sin sentido.

(299.5) 27:1.5 El último descanso del tiempo se ha disfrutado; el último sueño de transición se ha experimentado; ahora os despertáis a la vida perpetua en las orillas de la morada eterna. «Y ya no habrá más sueño. La presencia de Dios y de su Hijo están ante vosotros y sois eternamente sus servidores; habéis visto su rostro y su nombre es vuestro espíritu. Allí ya no habrá más noche; y no necesitan la luz del Sol porque la Gran Fuente-Centro les da luz; vivirán para siempre jamás. Y Dios enjugará todas las lágrimas de sus ojos; ya no habrá más muerte, ni tristeza ni llanto, y tampoco habrá más dolor, porque las antiguas cosas han desaparecido». [Trad. sevillana también ostentosamente llamada "europea"]

Y enjugará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; y ya no habrá muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor; porque las primeras cosas pasaron”[1].

Mejor, ¿no? Hay cientos de estos desafortunados casos...




[1] Is 25,8; Ap 7,17; Ap 21,4; 22,5

No hay comentarios:

Publicar un comentario