Dice "frontier society" y no "primitive society". Es una sociedad fronteriza, de frontera, limítrofe, fuera de los límites de los grandes núcleos de población...de las sociedades urbanas.
T. latina:
(770.2) 68:6.5 La sociedad primitiva desarrolla los elementos no especializados del género humano; las bellas artes y el verdadero progreso científico, conjuntamente con la cultura espiritual, han prosperado más en los centros poblados más grandes, siempre y cuando estuvieran respaldados por una población agrícola e industrial ligeramente por debajo de la razón tierra-hombre. Las ciudades siempre multiplican el poder de sus habitantes para el bien o para el mal.
Y no sé de dónde salen esos "obreros no cualificados" producto de una "sociedad de pioneros"
Trad. europea:
(770.2) 68:6.5 Una sociedad de pioneros produce obreros no cualificados; las bellas artes y el verdadero progreso científico, junto con la cultura espiritual, han prosperado mejor en los centros habitados más grandes, cuando han estado sostenidos por una población agrícola e industrial ligeramente por debajo de la proporción entre la tierra y el hombre. Las ciudades siempre multiplican el poder de sus habitantes para bien o para mal.
(770.2) 68:6.5 Frontier society develops the unskilled side of humanity; the fine arts and true scientific progress, together with spiritual culture, have all thrived best in the larger centers of life when supported by an agricultural and industrial population slightly under the land-man ratio. Cities always multiply the power of their inhabitants for either good or evil.
Hay muchos ejemplo de uso de estos términos: sociedad de frontera, fronteriza, etc..
Organización y evolución de una sociedad de frontera
No hay comentarios:
Publicar un comentario