government professors: no son profesores nombrados por el gobierno , sino profesores de la asignatura Gobierno (historia, leyes, etc.). Una lectora norteamericana ha llamado mi atención respecto a este concepto.
Sería mejor en mayúscula: profesores de Gobierno ... como profesores de Matemáticas
Trad. europea:
(1433.6) 130:4.1 La noche antes de partir de Alejandría, Ganid y Jesús tuvieron una larga conversación con uno de los profesores nombrados por el gobierno en la universidad, que daba una conferencia sobre las enseñanzas de Platón. Jesús hizo de intérprete para el erudito maestro griego, pero no insertó ninguna enseñanza propia que refutara la filosofía griega. Aquella noche, Gonod había salido para asuntos de negocios; por eso, después de la partida del profesor, el maestro y su alumno tuvieron una larga e íntima conversación sobre las doctrinas de Platón. Jesús aprobó de manera moderada algunas de las enseñanzas griegas sobre la teoría de que las cosas materiales del mundo eran vagos reflejos de las realidades espirituales invisibles, pero más sustanciales. Sin embargo, trató de establecer cimientos más sólidos para las reflexiones del joven, y por eso se embarcó en una larga disertación sobre la naturaleza de la realidad en el universo. He aquí en esencia y en lenguaje moderno lo que Jesús dijo a Ganid:
Trad. latina = aceptable
(1433.6) 130:4.1 La noche antes de su partida de Alejandría, Ganid y Jesús tuvieron una larga conversación con uno de los profesores de gobierno en la universidad. El profesor dio una conferencia sobre las doctrinas de Platón. Jesús actuó de intérprete para el erudito maestro griego, pero sin contribuir ninguna enseñanza propia para refutar la filosofía griega. Gonod se encontraba fuera de la casa esa noche, ocupado en asuntos de negocios; por consiguiente, después de la partida del profesor, el maestro y su discípulo tuvieron un largo y abierto diálogo sobre las doctrinas de Platón. Si bien Jesús prestó una aprobación limitada a algunas de las enseñanzas griegas sobre la teoría de que las cosas materiales del mundo eran tan sólo reflejos vagos de realidades espirituales invisibles pero más substanciales, intentaba establecer cimientos más sólidos para el pensamiento del joven; por eso se embarcó en una larga disertación sobre la naturaleza de la realidad en el universo. En substancia y en expresión moderna Jesús dijo a Ganid:
(1433.6) 130:4.1 The night before they left
Alexandria Ganid and Jesus had a long visit with one of the government
professors at the university who lectured on the teachings of Plato. Jesus
interpreted for the learned Greek teacher but injected no teaching of his own
in refutation of the Greek philosophy. Gonod was away on business that evening;
so, after the professor had departed, the teacher and his pupil had a long and
heart-to-heart talk about Plato’s doctrines. While Jesus gave qualified
approval of some of the Greek teachings which had to do with the theory that
the material things of the world are shadowy reflections of invisible but more
substantial spiritual realities, he sought to lay a more trustworthy foundation
for the lad’s thinking; so he began a long dissertation concerning the
nature of reality in the universe. In substance and in modern phraseology
Jesus said to Ganid:
No hay comentarios:
Publicar un comentario