jueves, 14 de octubre de 2010

GENERAL: LOS TÉRMINOS “CONTROL” Y “CONTROLLER”: ¿ES DIOS UN CONTROLADOR?

El término “control”, con sus afijos, parece en inglés 627 veces, en la traducción latinoamericana 626 veces y en la sevillana 606. Ambas cometen los mismos desafortunados errores: traducir literalmente “control” por “controlar” y “controller” por “controlador”, describiendo de este modo, entre otras muchas cosas, a un Dios “controlador”, más propio del Antiguo Testamento. Veamos algunos casos:


Latinoamericana:

(4.6) 0:2.12 1. Dios el Padre: Creador, CONTROLADOR y Sostenedor. El Padre Universal, la Primera Persona de la Deidad.

(4.7) 0:2.13 2. Dios el Hijo: Creador Coordinado, CONTROLADOR DE ESPÍRITU y Administrador Espiritual. El Hijo Eterno, la Segunda Persona de la Deidad.

(23.1) 1:1.4 […] En otro, el Sustentador Infinito, y hacia el este, el CONTROLADOR DIVINO. Él también ha sido designado como el Padre de las Luces, el Don de Vida, y el Único Todopotente. [“Todopotente” no existe en español]

Veamos otros párrafos en la trad. sevillana:

(47.2) 3:2.4 Dios CONTROLA TODO EL PODER; él ha abierto «un camino para el relámpago»; ha ordenado los circuitos de toda la energía. [Se ha traducido mal “power” y “circuit”]

(21.1) 1:0.1 EL Padre Universal es el Dios de toda la creación, la Primera Fuente y Centro de todas las cosas y todos los seres. Pensad primero en Dios como creador, luego, como CONTROLADOR, y finalmente, como sustentador infinito.

(74.1) 6:1.2 El Hijo Eterno es el centro espiritual y el administrador divino del gobierno espiritual del universo de los universos. El Padre Espiritual es en primer lugar un creador y luego UN CONTROLADOR.

(542.2) 48:1.5 Los Supervisores del Poder Morontial son capaces de efectuar una unión de las energías materiales y espirituales, organizando así una forma morontial de materialización que es receptiva a la superposición de UN ESPÍRITU CONTROLADOR.

(616.5) 54:4.6 […] Este freno de la misericordia sobre la justicia prueba que Dios es amor, y que este Dios de amor domina los universos y CONTROLA CON MISERICORDIA el destino y el juicio de todas sus criaturas.

(103.7) 9:6.2 Al igual que el Padre tira de todas las personalidades hacia él, y que el Hijo atrae toda la realidad espiritual, el Actor Conjunto ejerce un poder de atracción sobre todas las mentes; domina y CONTROLA SIN RESTRICCIÓN EL CIRCUITO MENTAL UNIVERSAL. .

Uno se lleva las manos a la cabeza cuando escucha que Dios es “un controlador”, “uncontrolador divino”, “controlador de Espíritu” cuando hay “un espíritu controlador”, cuando Dios “controla con misericordia”, cuando el Actor Conjunto “controla sin restricción”. Incluso cuando se trata de la energía, el Padre “dirige la energía”, “rige sobre la energía”.

Como se puede observar abajo en las definiciones de diccionario, vemos que controlar significa “ejercer un control” y que, además de tener una connotación mecánica (mando, tablero), conlleva inspección, fiscalización, intervención, dominio, mando, preponderancia. El ejemplo de “torre de control” ya nos dice mucho.

Del mismo modo, para un hablante de español la palabra “controlador” significa generalmente dos cosas, la primera, en sentido negativo, para significar alguien que controla, que fiscaliza e interviene. A veces se dice en este sentido negativo: “Es una persona controladora”, adjetivo/sustantivo que no se puede aplicar a Dios, cualquiera que sea el contexto. La segunda cosa que nos viene a la mente es “controlador aéreo”, que lleva un control férreo de todos los mecanismos de aterrizaje y despeje.



Si observamos la entrada en el diccionario inglés, hay una acepción que está ausente de las acepciones españolas:

1. To exercise authoritative or dominating influence over; direct. See Synonyms at conduct. [ejerce con autoridad o preeminencia una influencia sobre… dirigir, conducir, ]

Este es el significado de “control”; es decir, dirigir, conducir; y sinónimos como regir –normalmente se dice “Dios rige el universo”, liderar, gobernar, guiar, administrar, estar al frente, etc.

De éstos, y para evitar solapamientos con otros términos en el Libro, se podría usar regir, dirigir, como verbo y como sustantivo rector:

(4.6) 0:2.12 1. Dios el Padre: Creador, RECTOR y Sostenedor. El Padre Universal, la Primera Persona de la Deidad.

(4.7) 0:2.13 2. Dios el Hijo: Creador Coordinado, RECTOR DEL ESPIRITU y Administrador Espiritual. El Hijo Eterno, la Segunda Persona de la Deidad.

(23.1) 1:1.4 […] En otro, el Sustentador Infinito, y hacia el este, el RECTOR DIVINO. Él también ha sido designado como el Padre de las Luces, el Don de Vida, y el Único Todopotente.

616.5) 54:4.6 […] Este freno de la misericordia sobre la justicia prueba que Dios es amor, y que este Dios de amor domina los universos y RIGE CON MISERICORDIA l destino y el juicio de todas sus criaturas.

DEFINICIONES DE DICCIONARIO
controlar.

(Del fr. contrôler).

1. tr. Ejercer el control.
2. prnl. moderarse. Cuando bebe no sabe controlarse.
control.
(Del fr. contrôle).
1. m. Comprobación, inspección, fiscalización, intervención.
2. m. Dominio, mando, preponderancia.
3. m. Oficina, despacho, dependencia, etc., donde se controla.
4. m. puesto de control.
5. m. Regulación, manual o automática, sobre un sistema.
6. m. testigo (‖ muestra).
7. m. Mec. Mando o dispositivo de regulación.
8. m. Mec. Tablero o panel donde se encuentran los mandos. U. m. en pl.

~ de natalidad.

1. m. Limitación del número de nacimientos.

~ remoto.

1. m. Dispositivo que regula a distancia el funcionamiento de un aparato, mecanismo o sistema.
□ V.
Torre de control

controlador, ra.
1. m. y f. Persona que controla.
~ aéreo, a.
1. m. y f. Técnico especializado que tiene a su cargo la orientación, regulación, vigilancia, etc., del despegue y aterrizaje de aviones en un aeropuerto.

En inglés tiene estas acepciones:

Tr. v. con•trolled, con•trol•ling, con•trols. La primera no se encuentra en español.

1. To exercise authoritative or dominating influence over; direct. See Synonyms at conduct.

2. To adjust to a requirement; regulate: controlled trading on the stock market; controls the flow of water.

3. To hold in restraint; check: struggled to control my temper.

4. To reduce or prevent the spread of: control insects; controlled the fire by dousing it with water.

5. a. To verify or regulate (a scientific experiment) by conducting a parallel experiment or by comparing with another standard.

b. To verify (an account, for example) by using a duplicate register for comparison.

n.

1. Authority or ability to manage or direct: lost control of the skidding car; the leaders in control of the country.

2.

a. One that controls; a controlling agent, device, or organization.

b. An instrument or set of instruments used to operate, regulate, or guide a machine or vehicle. Often used in the plural.

3. A restraining device, measure, or limit; a curb: a control on prices; price controls.

4.

a. A standard of comparison for checking or verifying the results of an experiment.

b. An individual or group used as a standard of comparison in a control experiment.

5. An intelligence agent who supervises or instructs another agent.

6. A spirit presumed to speak or act through a medium.


OTROS CASOS



Comprendo la tremenda difficultad del Prólogo --yo mismo me siento incapaz de traducirlo con la exactitud adecuada porque no llego a comprenderlo del todo-- pero esto sobrepasa el error de la traducción literal..

(2.9) 0:1.9 6. Supremo — Deidad que experimenta por sí misma y que unifica a la criatura con el Creador. Esta Deidad actúa en el primer nivel de identificación con las criaturas bajo la forma de los supercontroladores espacio-temporales del gran universo, y a veces se le llama Supremacía de la Deidad.

Supreme—self-experiential and creature-Creator-unifying Deity. Deity functioning on the first creature-identificational level as time-space overcontrollers of the grand universe, sometimes designated the Supremacy of Deity.


La Deidad tiene una potestad que no ejerce sin no hace falta; es una especie de supervisión, de ninguna manera el "supercontrol" que esta traducción denota literalista. Veamos las opiniones de personas expertas en los Escritos:

The implication of overcontrol:  to have a supervisory effect on.  That means they don’t control if not necessary but they make sure the project goes in the right direction and achieves the intended ambition. ***
Bob Hurt    bh
***
Hi Ángel,
     To my reading and understanding of American English, I see the use of the first part of this compound word, 'over', being used in a way very much like it is used in the word 'oversight'.  The implication is that there those (one or more) who are watching (or controlling) events with an inferred capability of interacting with and modifying what's happening. 
     As an example, the word 'oversight' is commonly used in reference to a foreman (i.e. a boss) having oversight, say at a construction sight.  Or, in a school situation, the teacher has oversight of the class and the principal has 'oversight' of the teachers and the school's operational activities.  (And, maybe it works to say the School Board, the Mayor and ultimately the electorate have 'overcontrol' of the entire community's educational effort.)
     In the UBook's usage of 'overcontrol' regarding evolution, I've taken that to depict celestial ability to modify (control) and alter the ongoing living processes as they progress due to their own momentum (originally set in motion by the Life Carriers).  To me, the information on evolution suggests that the momentum of the living processes are fully capable of progression undisturbed without any kind of intervention, but, as deemed necessary by those who 'watch from above', adjustments (overcontrol) is an available option.
      I sense that 'complete /supreme' is implied simply by the overall context of this material where these personalities are the initiators of life with which they can experiment, develop 'formulas' and make 'mid-course corrections' including taking protective action so that important aspects are not lost.  I glean from the content that the 'overcontrollers' prefer that the natural progression be allowed to operate as 'untouched' as possible and only exert their 'overcontrol' minimally and as absolutely necessary. 
    Lastly, it seems to me that 'overcontrol' can be applied as either a noun or a verb as dictated by specific context.
Hope this helps -- Gerald


************
491.12) 43:5.16 Desde la rebelión de Lucifer, los Padres de Edentia han prestado una atención especial a Urantia y a los otros mundos aislados de Satania. Hace mucho tiempo que el profeta reconoció la mano controladora de los Padres de la Constelación en los asuntos de las naciones: «Cuando el altísimo  dividió su herencia entre las naciones, cuando separó a los hijos de Adán, estableció los límites de los pueblos».

(491.12) 43:5.16 Ever since the Lucifer rebellion the Edentia Fathers have exercised a special care over Urantia and the other isolated worlds of Satania. Long ago the prophet recognized the controlling hand of the Constellation Fathers in the affairs of nations. “When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people.”

No es aceptable ese término en este contexto. Esa mano no controla, sino rige, dirige...

*************

El adjetivo "controlador/as" (de Salvington) da una imagen extraña  e inapropiada de estas criaturas que se encargan del control direccional del universo local. Quizás se pudiera eliminar ya que en el predicado de esta oración se explica lo que hacen.   [Ver mi entrada sobre repeticiones de palabras.]

(378.6) 34:4.12 Pero es de Salvington de quien Juan escribió: «Y del trono salían relámpagos, truenos y voces» — las transmisiones del universo hacia los sistemas locales. También contempló a las criaturas del universo local encargadas del control direccional, las brújulas vivientes del mundo sede. Las cuatro criaturas controladoras de Salvington mantienen este control direccional en Nebadon, actúan sobre las corrientes universales y reciben la hábil ayuda del espíritu de la mente que funciona primero, el ayudante de la intuición, el espíritu de la «comprensión rápida». Pero la descripción de estas cuatro criaturas — llamadas bestias — ha sido lamentablemente desfigurada. Tienen una belleza incomparable y una forma exquisita  (Trd. sevillana o europea)

But it was of Salvington that John wrote: “And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices”—the universe broadcasts to the local systems. He also envisaged the directional control creatures of the local universe, the living compasses of the headquarters world. This directional control in Nebadon is maintained by the four control creatures of Salvington, who operate over the universe currents and are ably assisted by the first functioning mind-spirit, the adjutant of intuition, the spirit of “quick understanding.” But the description of these four creatures—called beasts—has been sadly marred; they are of unparalleled beauty and exquisite form.

**************




No hay comentarios:

Publicar un comentario