Quizás será mejor decir "recibe toda la atención..."
domingo, 22 de mayo de 2011
ESCRITO 26: ¿QUÉ QUERRÁ DECIR "ATENCIÓN INDIVISA"?
(292.6) 26:7.2 Los guías de la Trinidad son sumamente fieles y eficaces; y cada peregrino recibe la atención indivisa y disfruta del afecto total de un supernafín secundario perteneciente a esta orden. Un peregrino del tiempo no encontraría nunca a la primera persona accesible de la Trinidad del Paraíso si no fuera por la ayuda y la asistencia de estos guías y de la multitud de otros seres espirituales que se ocupan de instruir a los ascendentes sobre la naturaleza y la técnica de la cercana aventura de la Deidad. [Trad. sevillana]
Most faithful and efficient are the Trinity guides; and each pilgrim receives the undivided attention, and enjoys the whole affection, of a secondary supernaphim belonging to this order. Never would a pilgrim of time find the first approachable person of the Paradise Trinity were it not for the help and assistance of these guides and the host of other spiritual beings engaged in instructing the ascenders respecting the nature and technique of the forthcoming Deity adventure.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario