jueves, 21 de abril de 2011
ESCRITO 25: "SPIRIT-WORLD TRANSACTIONS" NO ES "OPERACIONES DEL MUNDO ESPIRITUAL"
Hay un obvio error en la traducción de la expresión “spirit-world transactions”. La traducción no es “operaciones del mundo espiritual” sino “interacciones entre el espíritu y el mundo” [entre el ámbito espiritual y el mundo]. El contexto lo aclara con creces.
(280.6) 25:4.18 [Los asesores técnicos] Son los asesores de todas las clases de seres en lo que concierne a los usos y las técnicas adecuados en todas LAS OPERACIONES DEL MUNDO ESPIRITUAL. Pero no se relacionan de forma directa y personal con las criaturas materiales de los reinos.
They are the advisers of all classes of beings regarding the proper usages and techniques of ALL SPIRIT-WORLD TRANSACTIONS. But they do not directly and personally deal with the material creatures of the realms.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario