[humor: el ave tiene miedo de los mercenarios... jjj]
"Hirelings" en este contexto léxico y gramatical no es "mercenarios" [mercenaries] (que puede tener otras connotaciones en español), sino asalariados ". Además, aquí es noun (sustantivo) y no adjetivo.
En general, esto es lo que se entienden comúnmente hoy en día respecto a sustantivo "mercenario"
Del lat. mercenarius.
1. adj. Dicho de un soldado o de una tropa: Que por estipendio sirve en la guerra a un poder extranjero. Apl. a soldado, u. t. c. s.
Se conoce como mercenario (del latín merces, - edis, «pago»), a aquel soldado o persona con experiencia militar, que lucha o participa en un conflicto bélico por su beneficio económico y personal, normalmente con poca o nula consideración en la ideología, nacionalidad, preferencias políticas o religiosas con el bando ...
La traducción da a entender que podían haber contratado a mercenarios ... y ¿de dónde saca el traductor "manos"?.. no hay necesidad de usar este sustantivo.
hire•ling
(ˈhaɪər lɪŋ)
n.
1. a person who works only for pay, esp. in a menial or boring job, with little or no concern for the value of the work.
2. serving for pay only.
3. venal; mercenary.
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.
(824.3) 73:4.4 In the preparation of the Garden only volunteer laborers were employed; no hirelings were ever used. They cultivated the Garden and tended their herds for support; contributions of food were also received from near-by believers. And this great enterprise was carried through to completion in spite of the difficulties attendant upon the confused status of the world during these troublous times.
En general, esto puede dar a entender "mercenario" hoy en día.
Del lat. mercenarius.
1. adj. Dicho de un soldado o de una tropa: Que por estipendio sirve en la guerra a un poder extranjero. Apl. a soldado, u. t. c. s.
No hay comentarios:
Publicar un comentario