miércoles, 8 de enero de 2014

ESCRITO 49: "CORRIENTE CENTRÍPETA": CURIOSA TRADUCCIÓN



Traducción europea o sevillana:

Curiosa esta traducción --a la corriente centrípeta (centripetal, en inglés)-- que hacen los sevillanos de "inward moving stream"... Además de ser una traducción algo "liberalista" --mírese la trad. para las Américas--, toda fuerza "centrípeta" empuja, fuerza a algo (o a alguien) hacia el interior de algo, en este caso en dirección al Paraíso, y no creo que sea el caso de los ascendentes que se dirigen hacia la morada del Padre de propia voluntad.


(568.3) 49:5.32 7. Las técnicas para salir del planeta. Existe fundamentalmente una sola manera en que la vida humana individual puede dar comienzo en los mundos habitados, y es mediante la procreación de las criaturas y el nacimiento natural; pero existen numerosas técnicas por medio de las cuales el hombre escapa a su estado terrestre y logra acceder a la corriente centrípeta de los que ascienden hacia el Paraíso.

(568.3) 49:5.32 7. Techniques of terrestrial escape. There is fundamentally only one way in which individual human life can be initiated on the inhabited worlds, and that is through creature procreation and natural birth; but there are numerous techniques whereby man escapes his terrestrial status and gains access to the inward moving stream of Paradise ascenders.

No hay comentarios:

Publicar un comentario