martes, 23 de junio de 2015

ESCRITO 123: ¿EN EL TEJADO?


Casa de tiempos de Jesús

On top of:  podría ser "encima de", "en la parte superior " , "arriba"... pero no "en el tejado" (roof) como dice la traducción europea --que, por otro lado, es en general una buena traducción de la parte cuarta--.


(1361.4) 123:4.4 Mary maintained a dovecote on top of the animal house adjoining the home, and they used the profits from the sale of doves as a special charity fund, which Jesus administered after he deducted the tithe and turned it over to the officer of the synagogue.

LATINA
(1361.4) 123:4.4 María mantenía un palomar encima del establo junto a la casa (extraña construcción), y usaba las ganancias que provenían de la venta de las palomas como fondo especial de caridad, el cual Jesús administraba después de deducir el diezmo y entregárselo al empleado de la sinagoga.

EUROPEA

(1361.4) 123:4.4 María tenía un palomar en el tejado del establo contiguo a la casa, y los beneficios de la venta de las palomas los utilizaban como fondo especial de caridad que Jesús administraba, después de deducir el diezmo y haberlo entregado al empleado de la sinagoga.

tejado.
1. m. Parte superior del edificio, cubierta comúnmente por tejas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario