El término "fin" (purpose) no parece apropiado aquí porque se presta a confusión. El contexto del párrafo nos puede dar una clave para el significado de este término si observamos que se habla del destino (destiny) y del futuro de estos midsonitas. Quizás se podría arreglar diciendo "el propósito que mueve a estas criaturas midsonitas".
(401.4) 36:4.8 No se conoce presentemente el fin de las criaturas midsonitas, pero parecería que estas personalidades se congregan en el séptimo mundo finalista en preparación para un acontecimiento futuro en la evolución del universo. Nuestras averiguaciones respecto a las razas midsonitas son siempre referidas a los finalistas, y siempre los finalistas se niegan a hablar del destino de sus pupilos. Aparte de nuestra incertidumbre con respecto al futuro de los midsoniteros, sí sabemos que cada universo local en Orvonton alberga un cuerpo en aumento de estos seres misteriosos. Es la creencia de los portadores de vida Melquisedek que sus hijos midsonitas algún día serán dotados del espíritu trascendental y eterno de la absonidad por Dios el Último.
401,4 The purpose of the midsonite creatures is not at present known, but
it would appear
that these personalities are forgathering on the seventh finaliter world in
preparation for some future eventuality in universe evolution. Our inquiries concerning
the midsonite races are always referred to the finaliters, and always do
the finaliters decline to discuss the destiny of their wards. Regardless of our uncertainty
as to the future of the midsoniters, we do know that every local universe
in Orvonton harbors such an accumulating corps of these mysterious beings.
It is the belief of the Melchizedek life carriers that their midsonite children will
some day be endowed with the transcendental and eternal spirit of absonity by God the Ultimate
No hay comentarios:
Publicar un comentario