lunes, 11 de mayo de 2020

152:1.4 ESTO ES UNA GRAVE ALTEACIÓN DE LA TRADUCCIÓN




No, no es lo que le sucedió a su persona sino lo que sucedió a causa de la presencia personal de Jesús en la tierra. Gracias, Joy Brant, por haberme aclarado este punto también a mí.

 (1699.4) Los apóstoles de Jesús no podían comprender la naturaleza y atributos de este Dios-hombre, y la gente común entendía aún menos. Ninguna de las generaciones subsiguientes tampoco han podido evaluar LO QUE OCURRIÓ EN LA TIERRA EN LA PERSONA DE JESÚS DE NAZARET. Y no habrá jamás oportunidad de que la ciencia o la religión examinen estos acontecimientos notables, por la sencilla razón de que tal situación extraordinaria no puede ocurrir otra vez, ni en este mundo ni en ningún otro mundo de Nebadón. Nunca más aparecerá, en ningún mundo del universo, un ser en semejanza de carne mortal que combine simultáneamente todos los atributos de la energía creadora aunados con las dotes espirituales que trascienden el tiempo y la mayor parte de las limitaciones materiales.

(1699.4) 152:1.4 Jesus’ apostles, let alone the common people, could not understand the nature and attributes of this God-man. Neither has any subsequent generation been able TO EVALUATE WHAT TOOK PLACE ON EARTH IN THE PERSON OF JESUS OF NAZARETH. And there can never occur an opportunity for either science or religion to check up on these remarkable events for the simple reason that such an extraordinary situation can never again occur, either on this world or on any other world in Nebadon. Never again, on any world in this entire universe, will a being appear in the likeness of mortal flesh, at the same time embodying all the attributes of creative energy combined with spiritual endowments which transcend time and most other material limitations.


No hay comentarios:

Publicar un comentario