(1007.1) 92:4.1 La revelación es evolucionaria pero siempre progresista. A través de las edades de la historia de un mundo, las revelaciones de la religión son cada vez más amplias y sucesivamente más esclarecedoras. Es misión de la revelación ordenar y censurar las sucesivas religiones de evolución. Pero si la revelación exalta [¿eleva?] y eleva [¿refuerza?] las religiones de evolución, estas visitaciones divinas deben ilustrar enseñanzas que no estén demasiado alejadas del pensamiento y las reacciones de la edad en la cual se presentan. Por eso la revelación debe siempre mantenerse en contacto con la evolución, y lo hace. Siempre la religión de revelación deberá limitarse por la capacidad del hombre para recibirla.
ordenar y censurar las sucesivas religiones de evolución = exaltar y elevar las religiones de evolución,
En inglés, este verbo (censor) tiene el siguiente significado:
tr.v. cen·sored, cen·sor·ing, cen·sors
6.
to examine and act upon as a censor.
7.
to delete (a word or passage of text) in one's capacity as a censor.
De hecho, en español:
Para evitar lo que parece ser un contrasentido de una revelación evolutiva que se reprueba, prohíbe o juzgue negativamente, podríamos usar el término "reexaminar", e incluso "inspeccionar" extraído de las acepciones del inglés y del español.
censurar
verbo transitivo
1.
Examinar una obra destinada al público, para decidir si se ajusta a determinados planteamientos políticos, morales o religiosos y si se puede o no publicar o exhibir.
reexaminar (v. trans.)
(1007.1) 92:4.1 [...] Es misión de la revelación ordenar y reexaminar las sucesivas religiones evolutivas [...]
Trad. latina
(1007.1) 92:4.1 La revelación es evolucionaria pero siempre progresista. A través de las edades de la historia de un mundo, las revelaciones de la religión son cada vez más amplias y sucesivamente más esclarecedoras. Es misión de la revelación ordenar y censurar las sucesivas religiones de evolución. Pero si la revelación exalta y eleva las religiones de evolución, estas visitaciones divinas deben ilustrar enseñanzas que no estén demasiado alejadas del pensamiento y las reacciones de la edad en la cual se presentan. Por eso la revelación debe siempre mantenerse en contacto con la evolución, y lo hace. Siempre la religión de revelación deberá limitarse por la capacidad del hombre para recibirla.
Trad. europea
(1007.1) 92:4.1 La revelación es evolutiva pero siempre progresiva. A lo largo de las épocas de la historia de un mundo, las revelaciones de la religión son cada vez más extensas y sucesivamente más instructivas. La misión de la revelación consiste en clasificar y censurar las religiones sucesivas de la evolución. Pero si la revelación ha de engrandecer [¿elevar?] y elevar [¿reforzar?] las religiones de la evolución, entonces estas visitas divinas deben presentar unas enseñanzas que no estén demasiado alejadas de las ideas y reacciones de la época en que son presentadas. Por eso la revelación debe mantenerse siempre en contacto con la evolución, y lo hace de hecho. La religión revelada ha de estar siempre limitada por la capacidad del hombre para recibirla.
92:4.1 (1007.1) Revelation is evolutionary but always progressive. Down through the ages of a world’s history, the revelations of religion are ever-expanding and successively more enlightening. It is the mission of revelation to sort and censor the successive religions of evolution. But if revelation is to exalt and upstep the religions of evolution, then must such divine visitations portray teachings which are not too far removed from the thought and reactions of the age in which they are presented. Thus must and does revelation always keep in touch with evolution. Always must the religion of revelation be limited by man’s capacity of receptivity.
http://diccionario.sensagent.com/reexaminar/es-es/
No hay comentarios:
Publicar un comentario