domingo, 24 de julio de 2011

ESCRITO 28: "KIND" NO ES "COMPRENSIVO"

"Kind" no es comprensivo.... ¿mejor usar "bondadoso" en este contexto?

(315.1) 28:6.8 Los reflectores de la misericordia, con sus asociados terciarios, se ocupan de numerosos ministerios superuniversales, incluyendo la enseñanza a las criaturas ascendentes. Entre muchas otras cosas, los Significados de Orígenes enseñan a estos ascendentes cómo aplicar la ética espiritual, y después de dicha capacitación, los Memorias de la Misericordia les enseñan cómo ser verdaderamente misericordiosos. Aunque las técnicas espirituales del ministerio de la misericordia están más allá de tu concepción, aún ahora deberías comprender que la misericordia es una calidad de crecimiento. Deberías darte cuenta de que hay una gran recompensa de satisfacción personal en ser primero justo, luego recto, a continuación paciente y finalmente comprensivo. [Trad. latinoamericana]

The mercy reflectors, with their tertiary associates, engage in numerous  superuniverse ministries, including the teaching of the ascending creatures. Among many other things the Significance of Origins* teach these ascenders how to apply spirit ethics, and following such training, the Memories of Mercy teach them how to be truly merciful. While the spirit techniques of mercy ministry are beyond your concept, you should even now understand that mercy is a quality of growth. You should realize that there is a great reward of personal satisfaction in being first just, next fair, then patient, then kind.

viernes, 22 de julio de 2011

ESCRITO 17: INCOHERENCIA

¿Por qué se llama "reflectivos" a estos seres en el encabezamiento y "reflectantes" en el texto explicativo cuando es la misma palabra la que los designa?

4. Los Ayudantes Reflectivos de Imágenes

(202.1) 17:4.1 Los cuarenta y nueve Ayudantes Reflectantes de Imágenes fueron creados por los Espíritus Reflectantes,  [Trad. Sevillana]



4. THE REFLECTIVE IMAGE AIDS

The forty-nine Reflective Image Aids were created by the Reflective Spirits,
Aunque es cierto que esto le puede suceder a cualquiera...

ESCRITO 28:LOS DISCERNIDORES DE ESPÍRITUS

Si tomamos lo que "discernir" (traducción literal de "discern") quiere decir en español,

1. tr. Distinguir algo de otra cosa, señalando la diferencia que hay entre ellas. Comúnmente se refiere a operaciones del ánimo.

2. tr. Conceder u otorgar un cargo, distinción u honor.

y lo que quiere decir en inglés de mucho mayor espectro semántico,
v.tr.
1. To perceive with the eyes or intellect; detect.
2. To recognize or comprehend mentally.
3. To perceive or recognize as being different or distinct; distinguish.
v.intr.
To perceive differences.
También: discern:  catch sight of; recognize and understand.

  y específicamente en este contexto (perceiver), nos daremos cuenta de que no se ha elegido, una vez más el término adecuado y se ha preferido una inconsciente y confusa traducción literal:

(313.1) 28:5.19 7. Los Discernidores de Espíritus. Existe una conexión especial entre los consejeros y los asesores del segundo círculo de Havona y estos ángeles reflectantes. Son los únicos seconafines vinculados a los Censores Universales, pero son probablemente los más extraordinariamente especializados de todos sus compañeros. Sin tener en cuenta la fuente o el canal de información, por muy escasas que sean las pruebas que se tengan a mano, cuando son sometidas a su examen reflectante, estos discernidores nos informarán enseguida sobre el verdadero motivo, el propósito real y la auténtica naturaleza de su origen. Me maravillo con el magnífico trabajo de estos ángeles, que reflejan de manera tan infalible el verdadero carácter moral y espiritual de cualquier individuo sometido a una exposición focal. [Ambas traducciones]