PARA AQUELLOS QUE PUEDAN ESTAR INTERESADOS: ESTÁ A VUESTRA DISPOSICIÓN MI TRADUCCIÓN ALTERNATIVA E INDEPENDIENTE DE LOS ESCRITOS DE URANTIA (DE MOMENTO SOLO LAS PARTES PRIMERA Y SEGUNDA). OS RUEGO QUE COMPARTÁIS LA INFORMACIÓN CON PERSONAS O GRUPOS A LOS QUE LES PUEDA SER DE AYUDA.
Me agrada mucho la forma en la cual presentas tu traducción. Sencillamente iniciar con un corto glosario de los términos principales a los cuales asignas una traducción alternativa, (sin añadir explicaciones de ningún género, explicaciones que pueden confundir según mi percepción) y luego el cuerpo de la traducción. Así, el lector toma en cuenta las diferentes equivalencias de esos importantes términos y no se hace confusiones si los ha conocido en otras traducciones. Salvado esto, es un gran gusto leer en nuestra lengua tu traducción culta y precisa de las bellas páginas del Libro de Urantia. Gracias por tu trabajo y dedicación.
ResponderEliminarQuerida Margarita, Margarita querida, gracias por tus palabras. Ojalá muchos lectores tuviesen esa mente abierta que tú tienes.
ResponderEliminarGenial gracias !!
ResponderEliminar