viernes, 3 de octubre de 2014

ESCRITO 67: ¿APAREARSE? ¿SOMOS ANIMALES?





[Traducción latina]

No parece  adecuado usar "aparearse" (mating) en este contexto:

(758.1) 67:4.3 La presencia de estos superhombres y supermujeres extraordinarios, aislados por la rebelión y, en este momento, apareando con los hijos e hijas de la tierra, se prestó a aquellos cuentos tradicionales en que descienden los dioses para procrear con los mortales. De este modo, se originaron las mil y una leyendas de carácter mitológico, pero con fundamento en los hechos de los días posteriores a la rebelión. Andando el tiempo, éstos llegaron a tener resonancia en los cuentos y tradiciones folclóricos de varias gentes, cuyos antepasados habían participado en estos contactos con los noditas y sus descendientes.

El verbo "aparear" se usa con los animales:

Ver conjugación aparear.
(De parear).
1. tr. Arreglar o ajustar una cosa con otra, de forma que queden iguales.
2. tr. Unir o juntar una cosa con otra, formando par. U. t. c. prnl.
3. tr. Juntar las hembras de los animales con los machos para que críen. U. t. c. prnl.

Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:

aparear conjugar ⇒

  1. tr. Ajustar una cosa con otra, de forma que queden iguales:
    aparear unas tablas.
  2. Juntar las hembras de los animales con los machos para que críen:
    solo aparea la perra con perros de raza. También prnl.:
    antes de aparearse, la cobra ejecuta la danza nupcial.
¿emparejamiento?


(758.1) 67:4.3 The presence of these extraordinary supermen and superwomen, stranded by rebellion and presently mating with the sons and daughters of earth, easily gave origin to those traditional stories of the gods coming down to mate with mortals. And thus originated the thousand and one legends of a mythical nature, but founded on the facts of the postrebellion days, which later found a place in the folk tales and traditions of the various peoples whose ancestors had participated in these contacts with the Nodites and their descendants.

jueves, 2 de octubre de 2014

ESCRITO 67: ¿OS PARECE CLARO EL PÁRRAFO 756.6?


¿Qué pensáis?

A mí me parece algo confuso. Creo que sobraría la "y" de la última oración. Esta última oración es una construcción de absoluto, inexistente en español: un gerundio ("refusing") con su propio sujeto.



[Trad. latina]
(756.6) 67:3.5 Al estallar la rebelión, los querubines y serafines leales, con ayuda de los seres intermedios fieles, asumieron la custodia del árbol de la vida y sólo a los cuarenta leales del séquito y a sus mortales modificados asociados les permitieron tomar del fruto y de las hojas de esta planta de la energía. Había cincuenta y seis de estos asociados andonitas modificados en el séquito, y dieciséis de los asistentes andonitas que servían a los miembros desleales del equipo se negaron a rebelarse a la vera de sus amos.

(756.6) 67:3.5 Upon the outbreak of rebellion, loyal cherubim and seraphim, with the aid of three faithful midwayers, assumed the custody of the tree of life and permitted only the forty loyalists of the staff and their associated modified mortals to partake of the fruit and leaves of this energy plant. There were fifty-six of these modified Andonite associates of the staff, sixteen of the Andonite attendants of the disloyal staff refusing to go into rebellion with their masters.


ESCRITO 67: SE HA OMITIDO EL "TRES". CAMBIA EL SENTIDO DE LA FRASE


[Trad. latina]

Se ha omitido la traducción de "three" = tres (3)


 (756.6) 67:3.5 Al estallar la rebelión, los querubines y serafines leales, con ayuda de los [     ] seres intermedios fieles, asumieron la custodia del árbol de la vida y sólo a los cuarenta leales del séquito y a sus mortales modificados asociados les permitieron tomar del fruto y de las hojas de esta planta de la energía. Había cincuenta y seis de estos asociados andonitas modificados en el séquito, y dieciséis de los asistentes andonitas que servían a los miembros desleales del equipo se negaron a rebelarse a la vera de sus amos.


(756.6) 67:3.5 Upon the outbreak of rebellion, loyal cherubim and seraphim, with the aid of three faithful midwayers, assumed the custody of the tree of life and permitted only the forty loyalists of the staff and their associated modified mortals to partake of the fruit and leaves of this energy plant. There were fifty-six of these modified Andonite associates of the staff, sixteen of the Andonite attendants of the disloyal staff refusing to go into rebellion with their masters.