martes, 11 de enero de 2011

PUNTUACIÓN: EN UNA ENUMERACIÓN, ANTES DE LA Y/E/O/U/NI NO HAY COMA



(244.4) 22:1.13 Nuestros asociados de origen en la Trinidad —los Perfeccionadores de la Sabiduría, los Consejeros Divinos, y los Censores Universales— existen en cantidades estacionarias, pero los hijos abrazados por la Trinidad están constantemente en aumento. Las siete órdenes de hijos abrazados por la Trinidad son comisionadas como miembros de uno de los siete gobiernos superuniversales, y el número en el servicio de cada superuniverso es exactamente el mismo; no se ha perdido jamás ni siquiera uno. Los seres abrazados por la Trinidad no se han descarriado jamás; es posible que alguna vez tropiecen temporalmente, pero ninguno de ellos ha sido encontrado culpable de desacato a los gobiernos del
superuniverso.

(22.5) 1:1.2 El Padre Universal nunca impone ninguna forma de reconocimiento arbitrario, de adoración formal, ni de servicio servil a las criaturas volitivas inteligentes de los universos. Los habitantes evolucionarios de los mundos del tiempo y el espacio deben por sí mismos —en su corazón— reconocerle, amarle, y
voluntariamente adorarle.  [Edición latinoamericana]

259.2) 23:2.16 Hay ciertos tipos de información que no se pueden obtener ni por medio de los Mensajeros de Gravedad, ni por reflectividad, ni por transmisión. Y cuando los Ancianos de los Días quieren saber con seguridad estas cosas, deben enviar a un Mensajero Solitario a la fuente del conocimiento. Mucho antes de que la vida estuviera presente en Urantia, el mensajero que ahora está asociado conmigo fue destinado a una misión fuera de Uversa en el universo central — estuvo ausente de las listas nominales de Orvonton durante cerca de un millón de años, pero regresó a su debido tiempo con la información deseada.  (Traducción sevillana o "europea")



ORTOGRAFÍA


1.2. Para separar o aislar elementos u oraciones dentro de un mismo enunciado
1.2.1. La coma separa los elementos de una enumeración, siempre que estos no sean complejos y ya contengan comas en su expresión, pues, en ese caso, se utiliza el punto y coma ( punto y coma3a)Ayer me compré dos camisas, un pantalón, una chaqueta y dos pares de zapatos.
Cuando la enumeración es completa o exhaustiva, el último elemento va introducido por una conjunción (y, e, o, u, ni), delante de la cual no debe escribirse coma:
Es un chico muy reservado, estudioso y de buena familia.
No le gustan las manzanas, las peras ni los plátanos.
¿Quieres té, café o manzanilla?
Si la enumeración es incompleta y se escogen solo algunos elementos representativos, no se escribe conjunción alguna ante el último término, sino coma. La enumeración puede cerrarse con etcétera (o su abreviatura etc.), con puntos suspensivos ( puntos suspensivos2g) o, en usos expresivos, simplemente con punto:
Acudió toda la familia: abuelos, padres, hijos, cuñados, etc.
Estamos amueblando el salón; hemos comprado el sofá, las alfombras, la lámpara...
Todo en el valle transmite paz: los pájaros, el clima, el silencio.
1.2.2. Se separan mediante comas los miembros gramaticalmente equivalentes dentro de un mismo enunciado. Al igual que en el caso anterior, si el último de los miembros va introducido por una conjunción (y, e, o, u, ni), no se escribe coma delante de esta:
Llegué, vi, vencí.
Estaba preocupado por su familia, por su trabajo, por su salud.
No te vayas sin correr las cortinas, cerrar las ventanas, apagar la luz y echar la llave.

GENERAL:EL TÉRMINO “CAREER”: TODOS LOS ASCENDENTES A TERMINAR UNA CARRERA Y A CORRER

El término “career” se ha traducido literalmente como “carrera”.  El término “career” aparece en el original inglés 385 veces; su traducción literal “carrera” aparece  411 en la edición sevillana, y 408 veces en la latinoamericana.   

Veamos lo que nos dice la RAE de este término:

1. f. Acción de correr las personas o los animales cierto espacio.
2. f. Pugna de velocidad entre personas que corren, guían vehículos o montan animales.
3. f. Pugna de velocidad entre animales no cabalgados, como avestruces, galgos, liebres, etc.
4. f. Línea de llegada de una carrera.
5. f. Cada uno de los servicios que hace un vehículo de alquiler transportando clientes de un punto a otro de la ciudad, según tarifa establecida.
6. f. Recorrido que hace un coche de alquiler transportando clientes, por un precio fijo, de un punto a otro de la ciudad, dentro de un perímetro delimitado.
7. f. Conjunto de estudios que habilitan para el ejercicio de una profesión.

Vemos que sobresalen dos acepciones: 1,2,3,4) acción de correr o pugna de velocidad, etc. y 7) Conjunto de estudios de estudios que habilitan para el ejercicio de una profesión.
Es la acepción 7 principalmente la que se nos viene a la mente cuando leemos la palabra “carrera”, pero el problema es que dicha acepción se traduce en inglés como DEGREE. Este es un error que mis estudiantes cometen normalmente: “When I finish my CAREER I will go to England”; cuando deben decir:   “When I finish my DEGREE I will go to England”.

Degree significa: a title conferred on students by a college, university, or professional school on completion of a program of study.

Veamos la definición de diccionario  “career” (Merriam Webster): 
1.      a : speed in a course
b : course, passage
  2 : encounter, charge
3: a field for or pursuit of consecutive progressive achievement especially in public, professional, or business life
4 : a profession for which one trains and which is undertaken as a permanent calling


Observamos que la 1 (velocidad, correr) es relativamente semejante a la del español (1,2,3,4). Sin embargo las acepciones 3 y 4, las aplicables al contexto del libro no aparecen en la definición de la palabra “carrera” en español. Éstas indican consecución progresiva de algún logro. Creo pues que tanto “andadura” como “trayectoria” podrían servir para cubrir el campo semántico de “career” en el contexto del libro. Es cierto que en español se puede usar “carrera” con algún adjetivo como “profesional” o “musical”, pero el término en sí, por sí solo, tiene poca colocación semántica en el contexto del libro de Urantia.

Pero el uso de “carrera” trae otra complicación: que se puede confundir con carrera (de correr), a veces de manera competitiva.


 Con analizar algunos ejemplos de la traducción sevillana nos bastará:

En este primer ejemplo parece que los mortales se lanzan a una carrera/corren hacia el descubrimiento “experiencial” [un anglicismo]:

(11.13) 0:8.9 […] es la Deidad funcional de las criaturas mortales evolutivas que EMPRENDEN LA CARRERA de ascensión al Paraíso. Esta CARRERA DE DESCUBRIMIENTO experiencial para comprender a Dios empieza por el reconocimiento de la divinidad del Hijo Creador del universo local, se eleva hasta los Ancianos de los Días del superuniverso, y mediante la persona de uno de los Siete Espíritus Maestros, logra descubrir y reconocer la personalidad divina del Padre Universal en el Paraíso. 

[“Personalidad” es otra traducción literal; ver su entrada en blog.]

Si cambiáramos esos términos por TRAYECTORIA  o ANDADURA, el párrafo adquiriría un  significado más cercano al original:

Trayectoria:

2. f. Curso que, a lo largo del tiempo, sigue el comportamiento o el ser de una persona, de un grupo social o de una institución.

Curiosamente, un sinónimo como “andadura” no lo recoge la DRAE en el sentido  similar a trayectoria, que tiene hoy en día. Sin embargo en el Wordreference se define como “Movimiento o avance en el espacio o en el tiempo: la andadura hasta la firma del pacto fue dura y larga, pero mereció la pena”. Hay 61.700 resultados en Google del la expresión “andadura espiritual”, que indican progreso/evolución de algo a algo; el significado de “career” en el libro de Urantia.  
    
En el siguiente caso de la traducción sevillana, también parece que hay una carrera de obstáculos:   

(36.4) 2:2.6… De esta manera, así como a través de los contactos de la presencia divina, el Padre Universal participa realmente en la experiencia con la inmadurez y la imperfección en la CARRERA EVOLUTIVA de todos los seres morales del universo entero.

Todos los seres mortales se ponen a correr la carrera de la evolución. O de otra manera, han estudiado una carrera evolutiva imperfecta.

En este último caso, la aplicación del significado de “carrera” como conjunto de estudios no serviría; mejor andadura o trayectoria:

(85.6) 7:4.5 2. El plan de donación. […] Los Hijos Paradisiacos permanecen comprometidos y dispuestos a actuar como recuperadores, a entrar en el terreno mismo de la rebelión y restablecer allí el estado espiritual de las esferas. Un Hijo Creador coordinado efectuó este tipo de servicio heroico en Urantia en conexión con su CARRERA EXPERIENCIAL de donación para adquirir la soberanía.

Además, ¿qué significa  “una carrera experiencial de donación”?  Por otro lado”, el Hijo no solo hace una donación, él mismo es esa donación.

En fin, un caso más de traducción literal que desafortunadamente empaña las enseñanzas del libro. 

viernes, 7 de enero de 2011

GENERAL: ¿HIJOS "MAGISTERIALES" O "MAGISTRALES"? ¿ES QUE NO HAN MIRADO UN DICCIONARIO NI VISTO EL CONTEXTO?

De nuevo, un término del libro de Urantia se ha traducido de forma literal e incorrecta sin analizar el contexto ni las acepciones del diccionario inglés. Si lo hubiesen hecho se hubiesen dado cuenta de que tiene un significado que nada tiene que ver con sus traducciones. Se trata de “magisterial” un término que se repite 103 veces en el original inglés. En la versión latinoamericana se ha traducido literalmente como “magisterial”, (98 casos) y, en la sevillana como “magistral” (118 veces). De aquí resultan expresiones erróneas y ajenas al español como "Hijos Magisteriales" o "Hijos Magistrales". No sé cuál de las dos está más lejos del significado original del término en inglés en el contexto en el que aparece.

Como veremos,  el término “magisterial”, en el contexto del libro, está relacionado con la labor de un magistrado y el error que se ha cometido hubiese sido evitable si se hubiese consultado un diccionario y simplemente analizando, como he comentado, el contexto.

Veamos el significado de “magisterial” y “magistral”  
  
MAGISTERIAL (TRADUCCIÓN LATINOAMERICANA)
Si analizamos en la DRAE “magisterial”, veremos que se refiere aspectos principalmente docentes y a otros que no tienen absolutamente nada que ver con el uso de dicho término en el LU:
Magisterial: 1. adj. Perteneciente o relativo al magisterio.
Magisterio:  (Del lat. magisterĭum).
1. m. Enseñanza y gobierno que el maestro ejerce con sus discípulos.
2. m. Cargo o profesión de maestro.
3. m. Conjunto de los maestros de una nación, provincia, etc.
4. m. En la religión católica, autoridad que en materia de dogma y moral ejercen el Papa y los obispos.
5. m. Gravedad afectada y presunción en hablar o en hacer algo.
6. m. Título o grado de maestro que se confería en una facultad.
7. m. En la química antigua, materia que se posa en las reacciones químicas, precipitado.

Veamos algún ejemplo:

2. Los Hijos MAGISTERIALES
(224.6) 20:2.1 Cada vez que un concepto original y absoluto de un ser, formulado por el Hijo Eterno, se une con un ideal nuevo y divino de servicio amante concebido por el Espíritu Infinito, se produce un Hijo de Dios nuevo y original, un HIJO MAGISTERIAL Paradisiaco. Estos Hijos constituyen la orden de Avonales, en contradistinción con la orden de Micaeles, los Hijos Creadores. Aunque no son creadores en el sentido personal, están estrechamente asociados con los Micaeles en toda su tarea. Los Avonales son ministros y jueces planetarios, LOS MAGISTRADOS DE LOS REINOS DEL TIEMPO y del espacio —de todas las razas, para todos los mundos, y en todos los universos.

(224.6) 20:2.1 Every time an original and absolute concept of being formulated by the Eternal Son unites with a new and divine ideal of loving service conceived by the Infinite Spirit, a new and original Son of God, a Paradise Magisterial Son, is produced. These Sons constitute the order of Avonals in contradistinction to the order of Michael, the Creator Sons. Though not creators in the personal sense, they are closely associated with the Michaels in all their work. The Avonals are planetary ministers and judges, the magistrates of the time-space realms — of all races, to all worlds, and in all universes.

Aquí vemos claramente que los Hijos magisteriales no son “maestros” sino “magistrados”. Algo marcha mal al haber traducido “magisterial” por “magisterial” si seguimos leyendo. También el adjetivo “magisterial” unido a un sustantivo como “hijo” suena vacío, sin sentido. “Magisterial tiene un uso bastante limitado: organizaciones magisteriales, dirigencia magisterial, etc.

MAGISTRAL (TRADUCCIÓN SEVILLANA)
Si analicemos ahora “magistral”, veremos qué se tiene elementos comunes con magisterial (ejercicio del maestro) y otros no tanto, pero que en definitiva no tiene nada que ver con lo que el libro dice:

magistral.
(Del lat. magistrālis).
1. adj. Perteneciente o relativo al ejercicio del magisterio.
2. adj. Hecho con maestría. Sostuvo su opinión con razones magistrales. Habló de un modo magistral.
3. adj. Dicho especialmente del tono, de los modales o del lenguaje: Afectado, suficiente. Tono magistral. Ínfulas magistrales.
4. adj. Dicho de un instrumento: Que sirve de término de comparación, por su perfección y exactitud, para los ordinarios de su especie.
5. adj. U. como título para distinguir la iglesia colegial de Alcalá de Henares por tener que ser doctores en teología todos sus individuos.

Veamos el mismo párrafo:

2. Los Hijos MAGISTRALES
(224.6) 20:2.1 Cada vez que el Hijo Eterno manifiesta un concepto original y absoluto de un ser, y este concepto se une con un ideal nuevo y divino de servicio amoroso concebido por el Espíritu Infinito, se da nacimiento a un Hijo de Dios nuevo y original, a un Hijo Paradisiaco MAGISTRAL. Estos Hijos componen la orden de los Avonales, en contraste con la orden de los Migueles, los Hijos Creadores. Aunque no son creadores en el sentido personal, en todo su trabajo están estrechamente asociados con los Migueles. Los Avonales son los ministros y los jueces planetarios, LOS MAGISTRADOS DE LOS REINOS DEL ESPACIO-TIEMPO — de todas las razas,

De nuevo, al ser el mismo párrafo, vemos que magistral no tiene nada que ver con la función que realizan como jueves, magistrados.  Además, el adjetivo “magistral” califica por lo común a elementos no humanos: lección magistral, fórmulas magistrales, etc.

Veamos la definición de “magisterial” en un diccionario inglés (Merriam Webster)
  
DEFINICIÓN MAGISTERIAL EN INGLÉS
 
Definition of MAGISTERIAL
a (1) : of, relating to, or having the characteristics of a master or teacher : authoritative (2) : marked by an overbearingly dignified or assured manner or aspect
b : of, relating to, or required for a master's degree
2 : OF OR RELATING TO A MAGISTRATE OR A MAGISTRATE'S OFFICE OR DUTIES
Como se ve, “magisterial” tiene dos acepciones; una que tiene cierta relación con la que los traductores al español eligieron descuidadamente y la segunda, que se refiere al cargo de MAGISTRADO, la que aquí preferimos.   

Y si leemos el párrafo anterior observamos que los reveladores delinean sus funciones repetidamente: “Los Avonales son los ministros y LOS JUECES PLANETARIOS, LOS MAGISTRADOS DE LOS REINOS DEL ESPACIO-TIEMPO — de todas las razas..
[APARTE: ¿ministros de qué país? ]

Esta función también se ve en este párrafo traducido por los sevillanos:

(226.1) 20:3.1 A los Avonales se les conoce como HIJOS MAGISTRALES porque son los ALTOS MAGISTRADOS de los reinos, LOS JUECES de las dispensaciones sucesivas de los mundos del tiempo. Presiden el despertar de los supervivientes dormidos, juzgan el reino, llevan a su fin una dispensación de justicia que estaba en suspenso, ejecutan los mandatos de una era de misericordia en período de prueba, reasignan las tareas de la nueva dispensación a las criaturas del espacio encargadas del ministerio planetario, y regresan a la sede de su universo local después de finalizar su misión.

Se conocen por “Hijos Magistrales PORQUE son los altos magistrados…” Esto es una gran incongruencia y una negligencia en las labores de revisión y traducción.

También se especifican otras  tareas que no tienen nadan que ver con la docencia:

Presiden el despertar de los supervivientes dormidos, juzgan el reino, llevan a su fin una dispensación de justicia que estaba en suspenso, ejecutan los mandatos de una era de misericordia en período de prueba, reasignan las tareas de la nueva dispensación a las criaturas.

Estos HIJOS NO SON NI MAESTROS (MAGISTERIALES) NI MAGISTRALES SON MAGISTRADOS O SIMILAR

 Hay otro párrafo en los que se les llama "judgment sons":


(568.8) 49:6.5 The group guardians of assignment to the sleeping survivors always function with the judgment Sons on their world advents. “He shall send his angels, and they shall gather together his elect from the four winds.” With each seraphim of assignment to the repersonalization of a sleeping mortal there functions the returned Adjuster, the same immortal Father fragment that lived in him during the days in the flesh, and thus is identity restored and personality resurrected. During the sleep of their subjects these waiting Adjusters serve on Divinington; they never indwell another mortal mind in this interim.

568,8 Los guardianes de grupo asignados a los supervivientes dormidos siempre realizan su labor con los hijos judiciales cuando estos hacen su aparición en los mundos. “Enviará sus ángeles y juntarán a sus escogidos, de los cuatro vientos”[ii]. Con cada serafín destinado a la reconstitución del ser personal de uno de los mortales dormidos, desempeña su función el modelador retornado, la misma fracción inmortal del Padre que vivió en él durante sus días en la carne, y es así como se restablece la identidad y resurge el ser personal. Durante el sueño de sus tutorados, estos modeladores en proceso de espera sirven en Lugar de Divinidad. En este intervalo de tiempo jamás residen en la mente de otro mortal.



Aquí se repite la misma idea:



(224.6) 20:2.1 Every time an original and absolute concept of being formulated by the Eternal Son unites with a new and divine ideal of loving service conceived by the Infinite Spirit, a new and original Son of God, a Paradise Magisterial Son, is produced. These Sons constitute the order of Avonals in contradistinction to the order of Michael, the Creator Sons. Though not creators in the personal sense, they are closely associated with the Michaels in all their work. The Avonals are planetary ministers and judges, the magistrates of the time-space realms — of all races, to all worlds, and in all universes.


224,6 Cada vez que un concepto primigenio y absoluto del ser definido por el Hijo Eterno se une con un ideal nuevo y divino de servicio amoroso concebido por el Espíritu Infinito, se produce un hijo de Dios nuevo y primigenio, un hijo magistrado del Paraíso. Estos hijos constituyen el orden de los avonales a diferencia del orden de Miguel, o hijos creadores. Aunque no son creadores en el sentido personal, están, en toda su labor, estrechamente vinculados a los migueles. Los avonales son servidores y jueces planetarios; son los magistrados de los reinos del tiempo y del espacio: de todas las razas, para todos los mundos y en todos los universos.

La palabra "magistrado" no solo tiene la connotación de juez, sino de servicio al mismo tiempo que de gobernante (temporal):

(409.2) 37:3.5 In general, the archangels are assigned to the service and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they have passed through extensive preliminary training in all phases of the work of the various ministering spirits. A corps of one hundred accompanies every Paradise bestowal Son to an inhabited world, being temporarily assigned to him for the duration of such a bestowal. If the Magisterial Son should become temporary ruler of the planet, these archangels would act as the directing heads of all celestial life on that sphere.

Ver también el uso aquí: que los avonales (e hijos migueles) son magistrados y gobernantes:


(227.5) 20:5.2 On Urantia there is a widespread belief that the purpose of a Son’s bestowal is, in some manner, to influence the attitude of the Universal Father. But your enlightenment should indicate that this is not true. The bestowals of the Avonal and the Michael Sons are a necessary part of the experiential process designed to make these Sons safe and sympathetic magistrates and rulers of the peoples and planets of time and space. The career of sevenfold bestowal is the supreme goal of all Paradise Creator Sons. And all Magisterial Sons are motivated by this same spirit of service which so abundantly characterizes the primary Creator Sons and the Eternal Son of Paradise.

Como se ha comentado, algunos ven en la palabra "magisterial", una conexión con la docencia, pero esto no es sino una traducción literal, lo que se llama "false cognate" (falso cognado o falso amigo). Observad aquí que el uso de "magistracy" no tiene nada que ver con "magistral" sino con "magistratura" 

(372.6) 33:7.2 The entire judicial mechanism of Nebadon is under the supervision of Gabriel. The high courts, located on Salvington, are occupied with problems of general universe import and with the appellate cases coming up from the system tribunals. There are seventy branches of these universe courts, and they function in seven divisions of ten sections each. In all matters of adjudication there presides a dual magistracy consisting of one judge of perfection antecedents and one magistrate of ascendant experience.

372,6 Todo el mecanismo judicial de Nebadón está bajo la supervisión de Gabriel. Los altos tribunales, situados en Lugar de Salvación, se ocupan de  problemas de trascendencia general para el universo y de casos de apelación que proceden de los tribunales del sistema. Hay setenta ramas de estos tribunales del universo y funcionan en siete divisiones de diez secciones cada una. En todos los asuntos a juzgar, hay una magistratura doble consistente en un juez con antecedentes de perfección y un magistrado con experiencia como ascendente.


APÉNDICES/APUNTES

ALUSIONES A LOS AVONALES COMO MAGISTRADOS 


(384.1) 35:0.1 THE Sons of God previously introduced have had a Paradise origin. They are the offspring of the divine Rulers of the universal domains. Of the first Paradise order of sonship, the Creator Sons, there is in Nebadon only one, Michael, the universe father and sovereign. Of the second order of Paradise sonship, the Avonal or Magisterial Sons, Nebadon has its full quota — 1,062. And these “lesser Christs” are just as effective and all-powerful in their planetary bestowals as was the Creator and Master Son on Urantia. The third order, being of Trinity origin, do not register in a local universe, but I estimate there are in Nebadon between fifteen and twenty thousand Trinity Teacher Sons exclusive of 9,642 creature-trinitized assistants of record. These Paradise Daynals are neither magistrates nor administrators; they are superteachers.



De nuevo aquí... 

581.1) 51:1.4 The Material Sons enjoy a dual nutrition; they are really dual in nature and constitution, partaking of materialized energy much as do the physical beings of the realm, while their immortal existence is fully maintained by the direct and automatic intake of certain sustaining cosmic energies. Should they fail on some mission of assignment or even consciously and deliberately rebel, this order of Sons becomes isolated, cut off from connection with the universe source of light and life. Thereupon they become practically material beings, destined to take the course of material life on the world of their assignment and compelled to look to the universe magistrates for adjudication. Material death will eventually terminate the planetary career of such an unfortunate and unwise Material Son or Daughter.

OTROS ASUNTOS RESPECTO A ESTE TÉRMINO:

Courts Main Page
www.co.delaware.pa.us
The Magisterial District Court is the first level of judicial authority in Penns...Ver más


"Magisterial" tiene una acepción que no tiene magisterial en español: 3. Of or relating to a magistrate or a magistrate's official functions. 



Veamos lo que se dice al respecto:

"The Magisterial District Court is the first level of judicial authority in Pennsylvania and is the court where most people experience the judicial system for the first time. There are thirty-two Magisterial District Courts located in offices throughout Delaware County. An elected Magisterial District Judge presides over each of the individual Magisterial District Courts. They are elected to serve in their districts for six year terms."


http://www.co.delaware.pa.us/courts/districtjudges.html



The Forty-sixth Judicial District of Pennsylvania has a compliment of four Magisterial District Courts within its boundaries.  Magisterial District Courts (or District Courts) are commonly referred to as the “Minor Judiciary” or the “People’s Courts.”  In many instances, District Courts will be a person’s only interaction with the Pennsylvania Judiciary, as most minor legal claims and disputes are settled or resolved at the District Court level.  Each Magisterial District Judge (formerly known as a “District Justice” or a “Justice of the Peace”) is elected to a six-year term, is a state employee, and is subject to the Rules of Judicial Conduct.  The four District Court locations are staffed by a single Magisterial District Judge and a compliment of staff, depending upon the needs of that specific court.

VEAMOS COMO LA DEFINICIÓN DE "MAGISTRATE" ENTRAÑA LA DE "MAGISTERIAL" (EN INGLÉS):

Fíjate como se define “MAGISTRATE” en el world dictionary [magisterial es una palabra relacionada]:
1.         a public officer concerned with the administration of law Related: MAGISTERIAL
2.         another name for justice of the peace
3.         ( NZ ) the former name for district court judge
“Magisterial” [en sentido de leyes… es la función los magistrados]. Sería un adjetivo, la función que caracteriza a los magistrados. Es difícil encontrar una palabra en español que no sea hijos en función de magistrados/en rango de magistrados.
Veamos ahora :
   magisterial adj
1 OF OR RELATING TO A MAGISTRATE; "OFFICIAL MAGISTERIAL FUNCTIONS"
2 offensively self-assured or given to exercising usually unwarranted power; "an autocratic person"; "autocratic behavior"; "a bossy way of ordering others around"; "a rather aggressive and dominating character"; "managed the employees in an aloof magisterial way"; "a swaggering peremptory manner" [syn: autocratic, bossy, dominating, high-and-mighty, peremptory]
3 used of a person's appearance or behavior; befitting an eminent person; "his distinguished bearing"; "the monarch's imposing presence"; "she reigned in magisterial beauty" [syn: distinguished, imposing]








[i] Los hijos magistrados o avonales.
[ii] Mc 13,27; Mt 24,31.