lunes, 11 de septiembre de 2017

(862.2) 77:5.8 ... demasiadas cositas en un solo párrafo




(862.2) 77:5.8 Así que Adansón y Ratta tuvieron a su disposición este cuerpo de asistentes maravillosos, que laboró con ellos durante toda su larga vida (lives) asistiéndoles en la propagación de la verdad avanzada y la difusión de normas superiores de vida intelectual, espiritual y física. Y los resultados de este esfuerzo por mejorar el mundo jamás llegaron a ser eclipsados por los retrocesos subsiguientes.

intelectual, espiritual y física: ese no es ele orden en inglés.

falya "fully" = del todo     cambia el significado.


862.2) 77:5.8 Adamson and Ratta thus had at their command this corps of marvelous helpers, who labored with them throughout their long lives to assist in the propagation of advanced truth and in the spread of higher standards of spiritual, intellectual, and physical living. And the results of this effort at world betterment never did become fully eclipsed by subsequent retrogressions.

miércoles, 23 de agosto de 2017

(856.5) 77:2.2 Omitieron el término “líderes”



Omitieron el término “líderes”, importante para no distorsionar el significado de la frase:
(856.5) 77:2.2 [...]. Estos seres estaban concebidos para la soberanía social, no para la soberanía civil. Pero como casi se malogró por completo este proyecto, jamás sabremos de qué aristocracia benigna y cultura sin par fue privada Urantia, pues el séquito corpóreo sí se reprodujo, pero lo hizo posteriormente a la rebelión y después de ser privados de su conexión con las corrientes vitales del sistema.
(856.5) 77:2.2 [...]  Such beings were designed for social sovereignty, not civil sovereignty. But since this project almost completely miscarried, we shall never know what an aristocracy of benign leadership and matchless culture Urantia was thus deprived of. For when the corporeal staff later reproduced, it was subsequent to the rebellion and after they had been deprived of their connection with the life currents of the system.


[...] Estos seres estaban concebidos para asumir la soberanía social, no para la soberanía civil. Pero como este proyecto se malogró casi por completo, nunca sabremos de qué clase  de aristocracia de benévolos líderes e inigualable cultura se privó de esta manera a Urantia. Porque cuando la comitiva corpórea se reprodujo más tarde, lo hizo con posterioridad  a la rebelión y después de ser desposeídos de su vínculo con las corrientes vitales del sistema.

(856.6) 77:2.3 Se omitió el término "nefilim"...


Trad. Latina

Se omitió el término "nefilim" (caídos). Es cierto que en la BIblia aparece la palabra "gigante", pero no es el término que usa el libro.Creo que se debería dejar "nefilim" porque hay muchos estudios que enlazan la historia/leyendas con los escritos.   

(856.6) 77:2.3 La era posrebelión en Urantia presenció muchos acontecimientos insólitos. Una gran civilización —la cultura de Dalamatia— se desmoronaba. «Había gigantes (noditas) en la tierra en aquellos días, y cuando estos hijos de los dioses se llegaron a las hijas de los hombres y les engendraron hijos, éstos fueron ‘los valientes de antaño', ‘los varones de renombre'». Aunque eran difícilmente «hijos de los dioses», el séquito y sus primeros descendientes fueron considerados como tales por los mortales evolucionarios de aquellos días distantes; incluso su estatura vino a ser magnificada por las versiones tradicionales. Éste, pues, es el origen del cuento folclórico casi universal de los dioses que descendieron a la tierra y ahí, con las hijas del hombre, engendraron una antigua raza de héroes. Esta leyenda se confundió más aún con las mezclas raciales de los adanitas quienes aparecieron posteriormente en el segundo jardín.

(856.6) 77:2.3 The postrebellion era on Urantia witnessed many unusual happenings. A great civilization — the culture of Dalamatia — was going to pieces. “The Nephilim (Nodites) were on earth in those days, and when these sons of the gods went in to the daughters of men and they bore to them, their children were the ‘mighty men of old,’ the ‘men of renown.’” While hardly “sons of the gods,” the staff and their early descendants were so regarded by the evolutionary mortals of those distant days; even their stature came to be magnified by tradition. This, then, is the origin of the well-nigh universal folk tale of the gods who came down to earth and there with the daughters of men begot an ancient race of heroes. And all this legend became further confused with the race mixtures of the later appearing Adamites in the second garden.


Los nefilim o nephilim (en idioma hebreo “Néfilim”, en plural, que viene de nafál: "caer", y de ahí “los caídos” o “los que hacen caer")1​ son seres que se mencionan varias veces en la Biblia. Según el Génesis serían los descendientes de los «hijos de Dios» (ángeles o más probablemente creyentes) y las «hijas de los hombres» (incrédulas) que vivían antes del diluvio (Casiodoro de ReinaCipriano de Valera (1909). «Génesis 6, 4»Biblia versión Reina-Valera (Wikisource).). Se usa el mismo nombre para referirse a unos gigantes que habitaban en Canaán en el momento de la conquista israelita (Casiodoro de ReinaCipriano de Valera (1909). «13:33»Biblia versión Reina-Valera (Wikisource).). La Septuagintatraduce esta expresión como γίγαντες (gigantes) y la Vulgata como «gigantes».